Вход/Регистрация
Даррелл. Тетралогия
вернуться

Мельцов Илья Николаевич

Шрифт:

— Теперь мне хотелось бы услышать подробности предстоящей операции. Необходимо проработать маршрут, по которому мы пойдем и узнать конечный пункт назначения.

— Боюсь ничего этого я сказать не могу. Все необходимое вам сообщит лично госпожа Оливия. Завтра в шесть часов утра она прибудет к этой гостинице. До границы королевства вы поедите на дилижансе, затем вам предстоит двигаться тайно, поэтому в выборе снаряжения исходите из этого.

Попрощавшись, гость вышел из номера.

— Ну что Маркус, — обратился я к другу. — Назад дороги нет. Пошли к артефактору, будем тратить аванс.

Глава 9

Оливия оказалась крайне пунктуальной женщиной. Минута в минуту она подъехала к воротам гостиницы на дилижансе, запряженном двумя лошадьми. Мы с Маркусом в это время стояли на брусчатке возле входа, экипированные по-походному. Немаркая и крепкая одежда, удобная обувь, рюкзаки за спиной. Как и было сказано, чемоданов с собой мы не брали.

Вчера, я еще раз наведался к Стефану. Артефактор визиту потенциального покупателя очень обрадовался, а когда узнал, что я собираюсь потратить в его мастерской круглую сумму денег, то вообще расцвел. Мой выбор пал на несколько взрывающихся шариков, дымную шкатулку и свирель. Покупать за сотню монет перчатку-пресс, меня отговорил Маркус. Наемник едва ли не матом ругался, когда узнал, сколько она стоит. В итоге, я согласился с другом и не стал тратить сотню золотых за сомнительное приобретение. Слишком уж специфическое функции оно выполняло.

Таким образом мы потратили больше половины аванса. Еще немного денег ушло на обновление снаряжения и одежды. Остатки — около двух сотен монет разменяли на деньги королевства Андаро. Не удивлюсь, если нам придется подкупать каких-нибудь стражников или прочих нечистых на руку людей, а делать это в валюте иностранного государства — не самая умная затея.

Помимо прочего я попытался узнать, что же на самом деле творится в стране, объятой мятежом. Общая информация у меня уже имелась, однако хотелось выяснить детали происходящего.

Пройдясь по торговым рядам, я нашел людей, недавно вернувшихся из Андаро, и за небольшую плату вытянул из них всю доступную информацию. Впрочем, ничего необычного они не поведали. Мятеж начался с того, что королевской семье произошел раскол. Чего уж там не поделили царственные особы, никому доподлинно не известно. Просто в один прекрасный, или не очень, день из столицы выехали несколько всадников, в одном из которых люди опознали старшего сына короля. Произошло это событие еще несколько месяцев назад — зимой, а едва только весна вступила в свои права, как юг страны поднялся против законного правителя.

Военные действия велись с переменным успехом. Силы были примерно равны, однако у короля имелось одно большое преимущество — профессиональная армия, собранная из магов, посвятивших жизнь изучению военного дела, и это быстро дало результаты. Постепенно бунтовщиков начали теснить, и теперь они держались за небольшой участок земли, занимающий лишь десятую часть королевства. Именно туда нам и предстояло отправиться. Оливия об этом не упоминала, но догадаться было нетрудно.

Как оказалось, наш наниматель прибыла не одна. Вместе с ней в дилижансе находилась служанка — неприметная девица лет двадцати. Она постоянно прятала глаза и практически не улыбалась, разговаривая едва слышным голосом.

— Вы не говорили, что вас будет двое, — сказал я, открыв дверцу повозки.

— Николь поедет со мной, — холодно процедила Оливия.

— Это очень усложняет нашу задачу.

— Я добавлю еще сотню монет, за беспокойство. Надеюсь, это уменьшит ваше недовольство?

— Хорошо, — ответил я за себя и за Маркуса. Зная друга, он наверняка бы согласился работать и без доплаты.

— Рада, что вы пришли к разумному решению. Пока мы движемся по территории этого королевства опасность мне не угрожает, поэтому до границы поедем на дилижансе. Вы разумеется умеете управлять им?

— Конечно, — ответил Маркус из-за моей спины.

— Отлично. Возница, ты можешь быть свободен, — громко сказала Оливия, и пожилой мужчина, сидевший на облучке, тяжело вздохнул и слез на землю, освободив нам место.

Побросав в багажный отсек мешки, мы уселись на деревянную скамейку, Маркус взял поводья и легким движением рук заставил лошадей стронуться с места.

— Чувствую, веселая нас ожидает поездочка, — весело усмехнулся Лоренсон.

— По крайней мере, запомним мы ее точно.

В отличии от меня, Маркус действительно умел управлять лошадьми. Ехать верхом или работать кучером для него не составляло никаких проблем. Он уверенно держал поводья, направляя дилижанс прочь из города по пустой в столь ранний час дороге.

Скорость движения оставляла желать лучшего. Пусть корпус нашего транспортного средства и был подрессорен, до амортизаторов в этом мире еще не додумались, да и деревянные колеса особого комфорта не добавляли, приходилось придерживать лошадей. Укатанная грунтовка, на которой мы оказались, выехав из Регона, лишь немного увеличила темп передвижения.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 236
  • 237
  • 238
  • 239
  • 240
  • 241
  • 242
  • 243
  • 244
  • 245
  • 246
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: