Шрифт:
Пройдя вдоль забора немалое расстояние, мы обнаружили калитку. У калитки нас ждали. Собственно, это была сама леди Чейз – в чёрной кожаной куртке, таких же бриджах и высоких мотоциклетных сапогах. Удивительные волосы её были собраны в высокий хвост, кожа лица сияла бледной чистотой, а глаза светились искренним интересом.
– А вы пунктуальны, – заявила она вместо приветствия, и потрепала меня по голове.
Я непроизвольно растянул губы в улыбке. С языка закапала слюна, и бвана незаметно пихнул меня в бок коленом. Я захлопнул пасть и постарался принять важный и неприступный вид. Но хвост продолжал вилять сам собой…
– Вы тоже, – бвана поклонился и галантно поцеловал протянутую белую ручку. – У вас не будет из-за нас неприятностей?
– Как я уже говорила, у меня есть кое-какое влияние. Ну, и сам дворец я знаю как свои пять пальцев, так что, – она легкомысленно пожала плечами.
– Много времени это не займёт, – пообещал Лумумба. – Заранее извините за беспокойство.
– Я уже говорила, что хочу помочь, – леди Чейз отвернулась и лёгкой походкой опытной фехтовальщицы рванула по узкой, выложенной белым кирпичом дорожке. – Игнат Степанович был мне дорог, – она приобернулась на мгновение. – Как друг… А еще его ценили при дворе как хорошего политика и дипломата. Не все, но многие.
Ну что можно сказать о дворце? Это был дворец. С высоченными потолками, лепниной, золотыми украшениями, картинами и портьерами.
При ходьбе мне пришлось то и дело втягивать когти – чтобы не царапать паркет. Пахло вокруг по-разному: старыми пыльными коврами, газовым светом, ружейной смазкой и порохом… С далёкой, погруженной в подвальные глубины кухни доносились запахи копчёного окорока и тушеной капусты.
Во всех коридорах стояли часовые. В красных мундирах, при саблях и золотых аксельбантах. Все они были магами, до верху заправленными Пыльцой. И все они, когда мы проходили, смотрели вперёд, пустыми синими глазами.
Леди Чейз порхала мимо них, как мотылёк над чертополохом. Совершенно не замечая…
– Вы выглядите уставшим, полковник, – заметила она на пороге зала, размерами схожего с футбольным полем у нас в Академии. – Чем вы занимались остаток дня?
– Да так, – легкомысленно пожал плечами Лумумба. – Разбирал бумаги, то-сё… Не привык к сидячей работе. Я ведь оперативник.
– Вот как, – вежливо подняла идеальную бровь леди Чейз. – Тогда вам была бы интересна необыкновенная вспышка магии в районе Ньюхэма. Туда даже послали Дементоров, но…
– Но?
– Мне передали, что ничего не вышло, – бесподобно владея лицом, ответила леди Чейз. – Ни магов, ни Дементоров – просто растворились, словно из никогда и не было.
– Ну надо же, – вежливо поддержал беседу Лумумба.
– Премьер-министр в ярости, – сообщила девушка отстранённо. – Послал своих лучших людей – найти этих магов…
– Почему вы думаете, что их было несколько?
– Не я, – фыркнула красавица. – Лорд Блэквуд. Он считает, что справиться с Дементорами могут лишь маги исключительной силы… И теперь опасается за безопасность страны. Уверяет, что они проникли на территорию Англии с террористическими намерениями.
– Подумать только, – холодно заметил наставник. – Лорду Блэквуду действительно не позавидуешь. Столько забот…
– Лично я думаю, он сгущает краски, – глядя прямо в глаза Лумумбе, сказала леди Чейз. – Мне почему-то кажется, что эти маги преследуют какие-то свои цели. И если они и связаны с Британской империей, то не хотят причинить ей зла.
– Лорд Блэквуд – политик, – пожал плечами учитель. – А политики всегда сгущают краски, это их хлеб. Что до заезжих магов… А почему вы не думаете, что это кто-то из своих?
Леди Чейз рассмеялась. Немного искусственно, надо признать.
– Наши маги все на виду. Их способности измерены, взвешены и подсчитаны. Они связаны жестким кодексом, а так же условностями своего окружения.
– То есть, вы абсолютно исключаете появление… так называемых "диких" магов, – сказал Лумумба. – Тех, кто мог приобрести Пыльцу на чёрном рынке на свой страх и риск…
– Лорд Блэквуд утверждает, что это абсолютно исключено, – сказала леди Чейз. – Дементоры как раз и призваны следить за всеми перемещениями Пыльцы… В том числе.
А я вспомнил тот чемоданчик, который нам передал Раста. М-да, дела… Значит, вот на что приманили Сихоев. А ведь Кебра об этом знала.
Старуха нас испытывала, – шумно вздохнув, я посмотрел снизу вверх на бвану. – Все почему-то хотят нас испытать… Ну, будем считать, что испытание мы прошли успешно, – подумал я. Вопрос в другом: как пережить его последствия.
К тому же, я не успел рассказать бване о королеве Мэб…
– Вот этот зал, – сказала леди Чейз, подводя нас к третьему помещению, по размерами не уступающему футбольному полю. – Именно здесь проходили танцы, а праздничный банкет – дальше. Но он так и не состоялся: королева, расстроенная гибелью посланника, удалилась к себе и гости быстро разошлись.