Шрифт:
Уэллс складывает руки вместе, словно в молитве. У меня мурашки по коже при виде этой его стороны.
— Позже, когда я услышал, что Золотая Стража была основана в Персии, я понял, что в тот день Бог говорил со мной через телевизор. Он говорил мне, что именно здесь я и должен находиться.
— Эта история даже не имеет смысла, и какое отношение она имеет к тому, о чём мы говорим?
— Это значит, что мы больше тысячи лет выполняем свою работу, так что можешь засунуть своё несогласие куда подальше.
— Маршал, это звучит как грех гордыни. Лучше беги-ка вниз, и пусть мисс Декабрь выпорет тебя. Сними это на веб-камеру и бери поминутную плату. И тебе никогда больше не нужно будет снова брать деньги у правительства.
Уэллс смотрит на меня. У него звонит телефон. Он его игнорирует.
Мне хочется послать его на хер.
— Закончил ныть? Готов поработать? У меня есть ещё кое-что для тебя.
Но мне это нужно.
— Что ты хочешь, чтобы я сделал?
— Я хочу, чтобы ты посетил со мной место убийства. Жертва был Саб Роза. Никакого насилия. Просто наблюдение.
— У тебя есть криминалисты. Зачем я тебе?
— Я пока не хочу, чтобы они слишком углублялись в это дело. Мне нужен ты.
— Почему?
— Потому что ты бывал в Аду.
— И что?
— Я хочу, чтобы ты взглянул на тело и сказал мне, что по-твоему это значит.
— Уверен, что это лишь одно тело, а не пять?
— Смешно.
— Я хочу полную оплату.
— Половина. Никто не просит тебя кого-либо убивать.
— Ты тратишь моё драгоценное время выпивки и курения. Мне нужна компенсация.
— Как ты только что отметил, нас финансирует государство. Это означает, что мы работаем по простой и заранее определённой тарифной сетке. Другими словами, глядеть и тыкать пальцем оплачивается не так, как охотиться и убивать.
— Вот что тебе скажу: отправляйся в Чайнатаун, найди клуб под названием «Тень Совы» и найми себе дэдхеда [52] . Эти угрюмые некроманты представляют собой кучку уродов «Сьюзи и Банши» [53] с заниженной самооценкой. Они будут из кожи вон лезть, чтобы помочь федералу устроить магическое шоу на месте убийства.
52
Как правило, речь о фанатах группы “Grateful Dead” (1965–1995). Многие из них являлись хиппи, курили траву и носили дреды. На американском сленге — тупица, болван.
53
Siouxsie and the Banshees — образованная в 1976 году британская рок-группа. Первое время ассоциируясь с британской панк-сценой, постепенно усложняли свою музыку, вводя в неё элементы готик- и арт-рока, создавая стильную и сложную «разновидность постпанка, наполненного многочисленными ритмическими и звуковыми экспериментами».
Уэллс достаёт из кармана телефон, смотрит на имя вызывающего абонента и хмурится.
— Слушай, можешь просто немного посыпать волшебной пыльцой [54] на месте преступления. Сотвори какую-нибудь чёртову магию, которая ничего не сломает, и я смогу добиться для тебя две трети обычной платы. Но это всё.
— Договорились.
Я протягиваю руку. Он подносит к уху телефон, так что ему не нужно её пожимать.
— Встретимся в три часа ночи, когда затишье, и бары закрыты. Я позвоню тебе и скажу адрес.
54
В сказках Диснея волшебный порошок, который вылетает из волшебной палочки сказочной феи Динь-Динь (Tinker Bell).
— Приятно иметь с вами дело, маршал. Наилучшие пожелания хозяйке.
— Убирайся.
На обратном пути я решаю пропустить шоу Рея и Хьюстона, так что проскальзываю сквозь тёмное пятно на стене снаружи склада. Выхожу в переулок через дорогу от «Бамбукового дома кукол».
То, что я полагал будет развлечением на одну ночь — спасение мной мира на Новый год, превратилось в шестимесячную затянувшуюся вечеринку. После того, как я швырнул Мейсона толпе в Даунтаун, казалось, что половина Саб Роза Лос-Анджелеса заявились в «Бамбуковый дом» поцеловать его задницу на прощание. Да так и не ушли. Карлос вполне счастлив. Саб Роза дают большие чаевые в местах для гражданских, где они могут зависать, не оказываясь частью развлекательной программы.
Большинство Саб Роза вы бы никогда не узнали. Они скучно выглядят как люди, являются людьми и изо всех сил стараются затесаться среди других людей, даже если иногда одеваются как денди из девятнадцатого века или жрецы майя. Другие в баре выглядят так, словно сошли с парового дирижабля с Нептуна. Они Таящиеся, и честным добропорядочным Саб Роза не нравится, когда они пачкают мебель в их клубах, поэтому они приходят сюда. Здесь суккубы и трансгендерная ламия [55] . Косматый волк-нагуаль [56] и человек-тигр смеются, словно парни из братства и складывают пирамиду из пивных банок, а затем опрокидывают её. И по новой. Группка белокурых голубокожих школьниц с проглядывающими сквозь косички рожками играет в какую-то азартную игру со скорпионами и чашками из слоновой кости.
55
В греческой мифологии женщина-чудовище, пьющее кровь детей.
56
Человек, который может трансформироваться в животное, оборотень.
Карлос — это главная причина того, почему «Бамбуковый дом кукол» ещё стоит. Он и глазом не моргнул, когда мерзкая половина магического подполья Лос-Анджелеса завалилась к нему, чтобы нажраться в стельку. Если бы Иисус был барменом, Он был бы лишь вполовину так невозмутим, как Карлос. При всей новообретённой прибыли, всё, что сделал здесь этот человек — приобрёл несколько барных стульев, лучшую звуковую систему и вычистил уборные, чтобы они чуть меньше напоминали калькуттский автовокзал. Хорошо, когда есть хоть что-то, что не сильно изменилось. Нам нужно иметь в жизни несколько якорей, чтобы не уплыть в пустоту. Как однажды сказал мистер Мунинн: «Квид сальвум эст си Рома перит?». Что безопасно, когда гибнет Рим?