Вход/Регистрация
Задушевный разговор
вернуться

Зеньков Сергей

Шрифт:

Иолай. Всё не так, поверь! Я хочу как лучше. Я хочу, чтобы люди восхищались смелостью, отвагой и силой духа Геракла. Чтобы они стремились стать лучше, стать такими, как он: сильными, смелыми, отважными. И наградой за это им будет бессмертие, слава и память человечества. И мне кажется, что я чуточку к этому приблизился. Я бы не помогал ему, если бы думал иначе… не тратил бы жизнь на это… о божественная! Поверь мне!.. Моя жизнь – это он. Его подвиги. Его слава. Я верил ему. я жил им!.. Если бы я на мгновение усомнился в его правоте, то тут же ушёл бы! Тут же! След в след идти за ним, самоотверженно, до остервенения, до изнеможения, сражаться плечом к плечу с ним, рвать жилы… (Пауза.) След в след! Безгранично верить ему… быть, как он… делать, как он, жить, как он, любить то, что любит он, ненавидеть то, что он ненавидит, одеваться, как он… Даже завязки без воланов, а грубая шкура и голый зад! (Завёлся.) Жрать, как он… Хотя мне никогда не нравились его манеры за столом. (Кричит.) Проклятье! Что со мной?!

Гера. Ты всегда питался остатками с его стола… Его кони… Его жена!.. Сам, что ли, не мог найти себе бабу по вкусу?! Взял пользованную, перезрелую, с червоточинкой.

Аристомах тихо хихикает.

Иолай. Мне тогда только что исполнилось шестнадцать, и думал я тогда другим местом.

Аристомах хихикает.

Г е р а. Зато Мегара была в самом соку, тридцать три годочка всего-то. Ты всегда был только его тенью, его правой рукой, его указательным пальцем, его третьим глазом, его колесом, его щитом, его копьём, его стряпчим…

Иолай. Его учеником и преемником во всём.

Гера. Ты всегда был и будешь вторым, Иолай! И сейчас, как плюгавый пёс, ты не можешь без своего хозяина. Ты не можешь без ремешка на шее. Тебе некому облизывать пятки?!

Аристомах снова тихо хихикает.

Г е р а. Когда он сгорел, ты, не найдя его костей на пепелище, первым объявил, что боги вознесли его на Олимп и он должен быть причислен к бессмертным. Посмотрела бы я, был бы ли он там, если бы не его папочка… То-то же! Ио- лай, ты хуже раба! Раб гнёт спину, боясь плети надсмотрщика, и ненавидит своего хозяина. А ты?! Ты сам поставил себя в положение раба и наслаждаешься этим!

Иолай молчит.

Г е р а. Твой отец, который, прямо скажем, не был так силён, как твой дядя; не был так глуп, как твой дядя; а самое главное… не был ослеплён самообожанием, как твой дядя. Разве он, сын царя Амфитриона, блистательно владеющий десятью языками, искусный обольститель и непревзойдённый танцовщик, поэт, драматург, музыкант и мастер кисти, великолепный наездник и колесничий, в конце концов, храбрый солдат. не достоин вознесения на Олимп?! Вот он-то был настоящим солдатом, честным, прямым и бескомпромиссным. А его родной брат, славный герой Геракл, бежал с поля боя в сражении при городке Лакеты. Бежал позорно, оставив своих товарищей, бежал ползком, тайком переодевшись в женское платье…

Иолай. Геракл был измождён от множества противников, он устал… Мы днём раньше потерпели кораблекрушение и целый день шли по жаре… Он был измотан, и, наконец, он был ранен… Сильно ранен… Ему нужно было перевязать рану, поесть и набраться сил.

Ге р а. А тебе, Иолай, тебе?!

Иолай. …дабы снова ринуться в гущу сражения… И он ринется.

Г е р а. Спустя пять часов, к финалу битвы… А что касается его раны, то Гераклу надобно было получше управляться со своей оливковой дубинкой. (Хихикнув.) Тоже мне, вояка!.. Сам себе по голове зарядил с плеча.

Иолай. Он с маху не удержал палицу. И у великих бывают ошибки.

Г е р а. Это ведь твой отец поднял тогда оставленную Гераклом шкуру немейского льва, закутался в неё, схватил брошенное братом корневище оливкового дерева и бросился на врагов. Он поднял упавший штандарт и дух воинства Гераклова.

Иолай (с возмущением). Стрелы градом сыпались на него, копья и дротики застревали в складках львиной шкуры, а он громил врагов как ни в чём не бывало!

Г е р а. Но твоему отцу волею случая не была дарована свыше защита от оружия неприятеля.

Иолай. Он сошёл в юдоль Аида как герой!

Г е р а. Меропские воины изрубили его на куски, когда им удалось вытряхнуть его бездыханное тело из волшебной львиной шкуры.

Иолай. Они думали, что победили самого Геракла.

Гера. Велика была их радость. Да и ты, я вижу, рад, что всё тогда так закончилось! Рад, что твой отец погиб, а он нет!

Иолай (уязвлён, мрачно). На всё воля богов.

Гера. Вот и исполним её сейчас. (Аристомаху.) Иди- ка сюда.

Аристомах. (Аристомах исчезает из оконного проёма. Иолаю.) Я тут списочек тебе приготовила… Сама написала… Тебе первому читаю! Так сказать, из первых рук. (Вбегает Аристомах.) Гордись! Можно сказать, дебют на большой сцене. Сейчас ведь все пишут. (У неё в руках золотой свиток.) Модно стало нынче свитки, таблички, пергаменты и папирусы марать разной словесной дрянью. Сочинительство стало прибыльным. То и дело гонцы по Греции носятся из конца в конец. Сколько денег, сил, энергии, времени! Твоих одних только свитков сколько… Да ещё, почитай, сколько с твоих свитков переписано, а то и пересказано.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: