Вход/Регистрация
Творческий подход к предвидению
вернуться

Белл Дана Мари

Шрифт:

[

<-5

]

Вишневая бомба — фейерверк, имеющий приблизительно сферическую форму и похожий на вишню по размеру (с плавким предохранителем, словно стебель). Вишневые бомбы имеют размер от трех четвертей дюйма до полутора дюймов (от 1,9 см до 3,8 см) в диаметре.

[

<-6

]

Песня, написанная Леонардом Липтоном и Питером Ярроу и сделавшая популярной группой Ярроу «Питер, Пол и Мэри» в записи 1962 года, выпущенной в январе 1963 года. Песня рассказывает историю о нестареющем драконе Паффе и его приятеле Джеки Пейпе, маленьком мальчике, который растет и теряет интерес к воображаемым приключениям детства и оставляет Паффа в одиночестве. История песни происходит «у моря» в вымышленной стране «Хонали». Есть мультик по мотивам этой песни, 1978 года.

[

<-7

]

Композиция «You Gotta Be» долгое время не покидала высоких позиций всевозможных хит парадов. Клип на эту композицию также был удостоен немалых похвал. А сама композиция была включена в альбом памяти Принцессы Дианы, вышедший осенью 1997 года.

[

<-8

]

Welcome to the Jungle» (в переводе с англ. — «Добро пожаловать в джунгли») — второй сингл американской рок-группы Guns N’ Roses, выпущенный в 1987 году в дебютном альбоме Appetite for Destruction.

[

<-9

]

Строчка из песни «Добро пожаловать в джунгли».

[

<-10

]

earth sprite — земной дух, earthy — нахальный. Одно слово, разные значение. Игра слов.

[

<-11

]

Goldschl"ager — швейцарский шнапс с корицей (43,5 % алкоголя по объему или 87 крепости; первоначально это был 53,5 % алкоголя или 107 крепостей), ликер с очень тонкими, но видимыми хлопьями золота, плавающими в нем.

[

<-12

]

Гольдвассер (нем. Danziger Goldwasser — «данцигская золотая вода», польск. zlota woda — «золотая вода») — крепкий ликёр, настоянный на травах. Содержит крупные частицы 22-каратного золота. Когда ликер наливают из бутылки, золотые хлопья начинают кружиться.

[

<-13

]

Дорогая

[

<-14

]

Блэк-Хиллс (англ. Black Hills — «Чёрные холмы») — горы, расположенные в северной части Великих равнин на Среднем Западе США, в юго-западной части штата Южная Дакота и северо-восточной части штата Вайоминг. Самой высокой точкой массива является гора Харни-Пик (2208 м).

Название Чёрным холмам дали индейцы лакота, на их языке Паха Сапа — Чёрный холм. Являются святыней для индейских племён дакота и шайеннов.

В 1874 году экспедицией под руководством Джорджа Армстронга Кастера было обнаружено золото. В результате чего правительство США поставило ультиматум, по которому проживающие здесь индейцы должны были до 1 февраля 1876 года явиться в специальные агентства, к которым они приписаны (для отправления в резервации). Поскольку в 1868 году с индейцами было подписано соглашение (известное как договор в форте Ларами (1868)), по условиям которого следовало, что Чёрные холмы становятся частью резерваций и передаются в исключительное пользование индейцам. Эти события привели к Войне за Чёрные холмы.

[

<-15

]

Любовь моего сердца.

[

<-16

]

ПАН , в греческой мифологии божество стад, лесов и полей. Пан наделён ярко выраженными хтоническими чертами, выявляющимися как в происхождении Пана, так и в его облике. Пан — сын нимфы Дриопы (дочери Дриопа «дубовидного») и Гермеса.

[

<-17

]

Луг — солярное божество, изобретатель ремесел, имеет прозвище Длиннорукий. Его эпитет Самилданах (Samild'anach) означает «владеющий многими ремеслами». Луг отождествляется с бриттским и галльским Лугусом и валлийским Хлудом.

[

<-18

]

Ополаскиватель для полости рта.

[

<-19

]

Аланский триксель — один из самых используемых оберегов с древних времен. С греческого переводится как «трехногий». Знак, который символизирует свет, солнце, восход и закат.

[

<-20

]

Колокол Свободы (англ. Liberty Bell) — колокол в Филадельфии (штат Пенсильвания, США), один из главных символов американской борьбы за независимость от Великобритании — его звон созвал жителей города на оглашение Декларации независимости Вторым континентальным конгрессом 8 июля.

[

<-21

]

Ловкие ручки — игра, смысл которой в жонглировании, где со временем подбрасывают новые предметы. Главное правило — не уронить предметы и не поймать бомбу.

  • 1
  • ...
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: