Шрифт:
Она сделала последний рывок и двинулась прочь на удивление быстрым шагом. Аликс поспешила за ней, но, когда она завернула за угол, старухи уже не было. Там были продуктовые ларьки с редкими покупателями, однако не было и следа горбуньи.
«Невозможно. Как могла эта женщина исчезнуть так внезапно?»
Аликс огляделась вокруг, но старуха словно растворилась в воздухе. С таким же успехом она могла бы вообразить себе весь этот инцидент, если бы не шерстяной плащ под мышкой.
— Аликс! — Сын Пепе Гаспар подбежал к ней и протянул сверкающий шелк великолепного фиолетового оттенка. — Это то, что вы искали?
— Да! — переполненная радостью, Аликс обняла его. — Не могу поверить, что ты его нашел!
— Я нашел это в комнате бухгалтера. Похоже, кто-то забыл положить его обратно в кладовку.
— О, я так рада, что этот человек забыл об этом, — выдохнула Аликс. — Скажи Пепе, пусть внесет это в счет. Мне нужно поскорее вернуться и отдать это Фабио.
— Передай ему от меня привет, ладно? — Гаспар почесал затылок — он восхищался мастерством Фабио в пошиве одежды.
Выкинув все мысли о старухе, Аликс бросилась обратно в магазин. После того как она вручила Фабио фиолетовый шелк, он спросил ее о пакете, который она несла.
— Какая-то старуха не захотела это и отдала мне. — Аликс открыла пакет и достала довольно страшный плащ. — А ты не думаешь, что мы сможем это продать?
Фабио отпрянул, будто плащ был гадюкой, поднявшей голову. Он не мог выносить ничего уродливого.
— Если уговоришь любого покупателя купить этот плащ, то сможешь продать и все, что угодно.
Глава 3
Жизненно важное платье леди Петрониллы было закончено всего за четверть часа до того, как ее зловещие шаги послышались у магазина.
— Где мое платье? — Ее голос прозвучал так громко, что, казалось, его услышит вся улица.
Аликс закатила глаза и вскочила со стула. Жанетт и Жаннин подозрительно быстро удалились, оставив ее и Фабио наедине с тирашей Петрониллой.
Первая сказала, что у нее болит живот, а вторая заявила, что ей нужно бежать по делам. Даже Анна-Мария заглянула к ним и сообщила, что у нее важный ланч с несколькими портнихами из Гильдии.
Трусы.
— Сюда, леди. — Аликс изобразила самую яркую улыбку, на какую была способна, и присела в низком реверансе. — Вы не будете разочарованы.
Петронилла посмотрела на нее сверху вниз, презрительно нахмурившись, отчего ее длинное лицо стало еще длиннее.
— Только не ты, ученица. Мне нужна настоящая портниха.
— Сейчас у Фабио болит голова. Извините. Он не спал всю ночь, шил и подшивал, чтобы убедиться, что ваше платье идеально. Я почти все время была рядом с ним, и поверьте, хотя я и не шила это платье, я знаю каждую деталь от макушки до пят.
Фабио услужливо зевнул. Он не спал всю ночь, но тем не менее был измотан от перенапряжения.
— Кроме того, леди, Фабио — полный идиот, когда дело касается цифр. Уверена, вы не хотите никаких просчетов в оплате.
— Если бы я была твоей покровительницей, то заставила бы попридержать дерзкий язык. — Петронилла сверкнула глазами. — Покажи мне платье.
— Прошу прощения, если обидела вас, — Аликс изо всех сил старалась выглядеть раскаявшейся, — но я уверена, что платье поможет вам почувствовать себя лучше. Прошу сюда, пожалуйста.
Настроение Петрониллы изменилось, когда Аликс принесла платье, и оно предстал во всем своем сверкающем великолепии — настоящее море кружев и оборок, изысканно вышитых, отделанных и подшитых. Вся комната, казалось, сверкала из-за платья.
— Даже у королевы не может быть такого прекрасного платья, — сказала Аликс, пока Петронилла разглядывала себя в зеркале. По крайней мере, у леди была превосходная фигура, хотя ее лицо и характер находились на противоположной чаше весов. — А вы, моя госпожа, заслуживаете самого лучшего.
Петронилла усмехнулась, но не придралась ни к платью, ни к аксессуарам, которые предложила Аликс. Фабио превзошел самого себя, а Жаннин и Жанетт сделали свое дело в тех областях, которые требовали меньшего мастерства.
Несмотря на прищуренные глаза и поджатые губы, она даже не запротестовала, когда Аликс назвала возмутительную цену — самую высокую цену, которую любая леди платила за платье в магазине Анны-Марии, — за ансамбль. Очевидно, что она была полна решимости сделать все возможное, чтобы привлечь внимание принца Тео.
— Ты должна взять меня в ученики, Аликс, — сказал Фабио, когда Петронилла ушла. — Научи меня лгать и льстить. Меня чуть не стошнило, когда ты сказала ей, что она прекрасна, как заходящее солнце.