Шрифт:
— Как это странно, — пробормотал мужчина. — Ежели ваш брат так же благороден, как и вы, то мне даже в голову не приходит причина, по которой можно запретить мужчинам рода навещать женщину, рожденную с его именем.
Лиаль закрыла глаза, ожидая, что сейчас она потеряет доверие ласса Дальвейга, его доброе отношение к ней и… его самого. Но он замолчал, не стремясь влезать в чужие семейные тайные, раз уж более ему ничего не желают говорить, только с сочувствием глядел на взволнованную Лиаль. Неожиданно дверь открылась, и в зал вошел бард. Взгляд его замер на лассе Дальвейге, сидевшем спиной к двери, потому не заметившему вспыхнувший и погасший огонек в глаза смерда.
— Милости Святых, моя госпожа, — низко склонился бард, оставляя в покое спину чужого господина. — Время вечерних песен, и я подумал, что могу порадовать вас, услаждая слух ваш и вашего гостя во время трапезы. Дозволено ли мне будет сыграть для вас?
Юная госпожа с удивлением взглянула на барда, еще никогда не позволявшему себе являться прежде, чем его позовут, или же сначала послав служанку, напомнить о нем. Она чуть нахмурилась, глядя на склоненную светловолосую голову певца, после взглянула на своего гостя. Гаэрд чуть приподнял брови, показывая, что решать ей.
— Да, останься, — немного холодно ответила лаисса Ренваль, все еще находясь в недоумении от дерзости барда.
— Что желают послушать благородные ласс и лаисса? — спросил Лиот, поднимая лютню. — Баллады о странствующих лассах, о сказочных существах, легенды или же… — его взгляд уперся в спину ласса Дальвейга, — о любви?
— Легенду, — решила Лиаль, и бард улыбнулся, снова склонившись.
Благородные господа даже порадовались тому, что появился бард, это позволило избежать новых неудачных вопросов и ответов на них. Лаисса Ренваль радовалась, что миг ее разоблачения, когда Гаэрд узнает злой навет супруга, произойдет не сегодня. Возможно, ласс узнает о ее позоре, когда уже покинет замок, и Лиаль никогда не увидит презрения в этих проницательных умных глазах. Сам же ласс Дальвейг попросту опасался задеть девушку, заметив, что разговор о брате привел ее в крайнюю степень испуга, словно она скрывала постыдную тайну.
Мужчина невольно тряхнул головой и улыбнулся. Постыдная тайна у Лиаль? Вот уж во что он не готов поверить. Но лезть в дела чужого рода Гаэрд не посмел. Если благородная лаисса пожелает, то откроется ему, а пока… Пока оставалось слушать бархатистый голос певца, умевшего в песне озвучить целую историю, вкладывая в нее душу. Впрочем, иначе он бы не был бардом в замке наместника.
Гаэрд перевел взгляд на хозяйку замка и заметил, как она спрятала зевок.
— Вы устали, дорогая моя лаисса, — улыбнулся мужчина.
— Нет, что вы, — Лиаль попыталась показать, что еще бодра и полна сил, но снова зевнула, прикрываясь ладошкой, и сдалась. — Да, ласс Дальвейг, похоже, сон не желает считаться с моими желаниями еще побыть… побеседовать с вами. Благодарю вас за чудеснейший вечер, вы оказали мне честь своим обществом.
— Ну, что вы, лаисса Ренваль, честь оказали мне вы, — ответил Гаэрд, поднимаясь с места и подавая девушке руку. — Дозвольте проводить вас до лестницы.
Лиаль опустила ресницы и накрыла руку ласса своей ладонью. Лиот резко оборвал мелодию. Это вышло так грубо, что струны лютни жалобно звякнули. Ласс и лаисса удивленно взглянул на него, но бард низко склонился, пряча вдруг вспыхнувшие щеки.
— Мне проводить вас, госпожа? — спросил он.
— Это лишнее, Лиот, — ответила Лиаль, подходя к дверям вместе с гостем.
Они покинули трапезную залу, дошли до лестницы, и лаисса Ренваль склонила голову, убирая подрагивающие пальчики с руки Гаэрда.
— Милости Святых, ласс Дальвейг, — тихо произнесла она. — Да хранят они ваш сон.
— Чудеснейших снов, милая Лиаль, — закончил он шепотом.
Девушка вскинула на мужчину взор, остановив его на устах, тронутых улыбкой. Глаза ее вспыхнули затаенным желанием, в котором она не спешила признаваться даже себе, поджала губы и поспешила наверх, чтобы спрятаться за закрытыми дверями покоев. Гаэрд дождался, когда Лиаль удалится, затем так же начал подниматься, но его остановил голос барда:
— Благородный господин, не прогневайтесь, но я должен сказать вам…
Ласс Дальвейг остановился и развернулся к певцу, кивнув:
— Говори.
— Ежели вы желаете нашей госпоже лишь добра, покиньте замок наместника, как можно быстрее, — выпалил Лиот и поспешил прочь.
Гаэрд нахмурился, глядя в спину молодому мужчине, сжимавшему лютню. Затем перевел взгляд на стражника, но тот остался неподвижен и, кажется, равнодушен ко всему, чему стал свидетелем. Еще раз посмотрев в ту сторону, куда скрылся бард, ласс Дальвейг покачал головой и продолжил подъем, продолжая хмуриться.
Глава 7
Метель выла уже четвертый день, все более напоминая сорвавшегося с цепи пса. Ветер кидался на крепостные стены, словно хотел подхватить замок Ренваль, закружить его в белоснежном вихре и унести с благословенных земель Валимарского королевства. Вой в трубах порой казался и вовсе потусторонним, вызывая тоску в душах обитателей замка. Стража теперь больше отсиживалась в караульных башнях, не спеша выйти на стены. Да и кому взбредет в голову приблизиться к замку, когда дорогу замело настолько, что рискнувший выбраться за ворота конюх Ранс, утонул почти по пояс и поспешил вернуться под укрытие надежных каменных стен, пока его вовсе не замело. Обитатели замка Ренваль оказались пленниками в осажденном Зимой замке.