Шрифт:
Ну, тут уже все стало ясно. У Слэна было много всякого барахла, покрытого сурьмой. На Земле она использовалась для производства пепельниц и много чего в этом роде. На вид она была грязно-серая, как и сказал Энсон, но после электролиза сияла, как серебро. Но сурьма имеет и другие свойства. Покройте что-нибудь ею очищенной, потом как следует нагрейте и – бум! Она взорвется! Он покрыл зеркала чистой взрывающейся сурьмой, и высокая температура, а может, и грубо обработанная поверхность зеркал сделали свое дело. Сурьма взорвалась и разрушила устройство!
Я был готов рассмеяться, когда Энсон робко подтолкнул меня локтем.
– Вы уничтожите мой бизнес, если кто-нибудь услышит о сурьме, – пробормотал он. – Я всегда работаю честно и справедливо, с реальным серебром и золотом, но жрецы так спешили, и у меня не было времени заказать новую партию. Вы ведь никому не расскажете, а, мистер Лоуренс?
В этот момент мой взгляд упал на Черного Слэна. Он все еще сидел на железном стуле, с ошеломленным лицом глядя на Иезекию Джонса, и вроде бы слушал его проповедь. Губы его шевелились, но они впервые шептали отнюдь не ругательства.
– Нет, Энсон, – медленно проговорил я. – Я никому ничего не скажу.
И я опустился на колени, чтобы присоединиться к благодарственной молитве, возносимой преподобным Джонсом.
Корабль из ада
ОБТЕКАЕМЫЙ, КЛИНОВИДНЫЙ шаттл замер на частной посадочной площадке, его стальной корпус сиял в лунном свете. Через большие окна шаттла были видны примерно двадцать роскошно одетых мужчин и женщин. Сидя рядами, как пассажиры авиалайнера двадцатого века, они смеялись, шутили и потягивали напитки, которые разносил стюард с деревянным лицом.
Пилот космического спидстера [1] уже поднимался в свой отсек на носу корабля, когда с юга, где виднелись на фоне расшитого блестками звезд неба фантастические башни Нью-Йорка, с ревом примчался автомобиль, из него вылез взъерошенный молодой человек в мятом вечернем костюме и, покачнувшись, пошел к кораблю, таща с собой чемодан.
– Успел, – пробормотал он, подходя к спидстеру. – Этот корабль летит… в небо?
Словно по волшебству появились два рослых охранника в униформе, сопровождающих маленького, напоминающего крысу человечка в безупречном костюме.
1
Спидстер – скоростной автомобиль или катер (Прим. перев.).
– Боюсь, вы ошиблись, сэр, – вежливо сказал человечек. – Это частная собственность. – Он сделал широкий жест, указывая на космопорт, ангары и низкое здание клуба. – Звездный Аэроклуб. Допускаются только члены клуба и их гости. Что же касается корабля, – он сделал шаг к спидвею, – то он принадлежит клубу для коротких круизов. Викерс и Херли, проводите джентльмена к его машине.
– Минутку! – Покачивающийся молодой человек стряхнул с себя руки охранников и, пошарив по карманам, достал тисненую карточку. – А как насчет этого?
При виде карточки человечек вздрогнул, и на лице у него появилось раболепное выражение.
– Позвольте мне принести извинения, мистер Хенрикс, – пробормотал он. – Наши круизы стали такими популярными, что уже невозможно запомнить всех новых членов Клуба. Возможность вмешательства полиции заставляет нас поддерживать выдумку о космическом клубе. Только в космосе они не могут контролировать нас. Пожалуйста, проходите на борт, сэр! Желаю вам хорошо провести время… в небесах!
Взъерошенный молодой человек коротко кивнул и полез в спидстер. Манишка его была испачкана губной помадой и сигаретным пеплом, волосы были в полном беспорядке, а широкая полоса грязи на щеке мешала оценить по достоинству черты его лица.
Глаза у него были темные, покрасневшие, словно он недавно пережил тяжелую утрату… хотя при ближайшем рассмотрении можно было увидеть, что он часто трет их, чтобы не заснуть. Неряшливый был молодой человек, однако, никто не из присутствующих на борту не глянул на него презрительно. Половина присутствующих также, казалось, если судить по одежде и их поведению, пришла после какого-то большого кутежа.
Пассажирами космического лайнера были молодые искатели острых ощущений, богатые финансисты, отправляющиеся в «деловую поездку» подальше от надоевших жен, профессиональные игроки и возбужденные, раздражительные субъекты, желтые губы и ногти которых выдавали в них наркоманов, злоупотребляющих САН-лучами. Понятно, что ни у кого из гуляк не было причин предубежденно относиться к новому спутнику.
Молодой человек оглядел своих попутчиков и, покачнувшись, плюхнулся на место возле некоей поразительной парочки. Мужчина был крупным, широкоплечим, и лицо его было тщательно замаскировано явно фальшивой бородой.
Однако, этим он ничем здесь не выделялся, потому что многие из отправляющихся на «небеса» приняли подобные меры во избежание скандала.
Женщина, сидящая рядом с бородачом, никак не маскировалась. Напротив, она, казалось, гордилась своей темной, опасной красотой. Ярко накрашенные губы и ногти выделялись по сравнению с ее бледной кожей. А слегка удлиненные, желтовато-коричневые, «львиные» глаза придавали ей странный дух экзотики. Тело же ее, сложенное, как в ножны, в обтянутое платье из зеленого целлотоса, было идеальным.