Шрифт:
Через несколько минут появился запыхавшийся, насквозь промокший отец. В руке он держал потерянную мной вьетнамку.
– Можешь забирать и гармошку! – Я ткнул пальцем в его подарок. – Мне она больше не нужна.
Глава 12
Несколько дней я прожил у Ко Айе Мина.
Однажды вечером, сидя в его домике, я рассказал о женщине, ответившей по телефону, и о поспешном отъезде отца.
Ко Айе Мин молча слушал мой рассказ, иногда морща лоб и покусывая губу. Когда я закончил, он надолго задумался.
– Должно быть, у твоего отца были на то причины, – наконец решил Ко Айе Мин.
Я хмуро посмотрел на друга. Не такой ответ мне хотелось услышать. Совсем не такой. А какой? Подумав, я понял, что и сам не знаю.
Бедный Бо Бо?
Нет, я не искал жалости к себе.
Как твоему отцу хватило наглости вот так взять и уехать? Теперь снова целый год жди его приезда.
И не это. Вздумай Ко Айе Мин осуждать моего отца, я бы сразу встал на его защиту. Внутри у меня все так переплелось и перепуталось, что я не знал, кому бы удалось распутать этот клубок. Только не мне.
Должно быть, у него были на то причины.
Чем больше я раздумывал над этой фразой, тем сильнее ощущал свою беспомощность.
Причины. Естественно, у отца были причины. Вот только кто бы рассказал мне о них.
Наутро я подделал дядину подпись на объяснительной записке и отправил записку в школу с Ко Тху Рией. Лучшего друга, чем он, у меня в классе не было. Он меня не выдаст.
Ко Айе Мин ушел из дому рано. Ему нужно было добраться до аэропорта в Хайхо, встретить группу туристов и отвезти их в отель на озере Инле. Я часами сидел в его конторе перед компьютером. Сыграл несколько партий в шахматы с американским парнишкой – все проиграл. Потом без особого интереса порылся на книжных полках, посмотрел на YouTube видеролик с самыми впечатляющими голами, забитыми Криштиану Роналду. Когда мне это наскучило, стал искать ролики с пингвинами и попугаями – самыми моими любимыми птицами. Нашел. Однако и они увлекли меня ненадолго.
Я вышел за дверь, сел под навес и стал ждать, толком не зная, чего жду. Когда заморосил дождь, я стал смотреть на него.
Ближе к вечеру вернулся Ко Айе Мин и протянул мне небольшой пакет, завернутый в старую газету:
– Я кое-что тебе купил.
Я сразу же понял, что внутри, и потому не торопился разворачивать.
– Разве ты не хочешь посмотреть? – с оттенком разочарования спросил Ко Айе Мин.
– Конечно хочу, – ответил я и торопливо разорвал газетную упаковку.
Внутри была новенькая, сверкающая губная гармошка.
Я проглотил ком в горле. Щедрый подарок, но от этого мне стало еще хуже.
– Спасибо.
Чтобы не обижать Ко Айе Мина, я поднес гармошку к губам и дунул.
Она звучала как мой отец.
Отвратительно она звучала.
– Какой прекрасный звук! – радостно сказал Ко Айе Мин. – Можешь что-нибудь сыграть?
– Пока нет, но скоро сыграю, – соврал я, стыдясь собственной бессовестности.
Вечером Ко Айе Мин позвал меня на обед в «Красный дом», куда он пригласил и свою подругу Ма Эй. Мы ели пиццу, лапшу и белый, как цветки жасмина, сыр моцарелла. Вроде было что-то еще, поданное с сырыми помидорами и оливковым маслом. Последнее меня очень удивило. Насколько я знаю, некоторые девчонки втирали оливковое масло в волосы, чтобы больше блестели. Я всегда заказывал спагетти с перченым томатным соусом, надеясь, что соус приготовлен не на оливковом масле.
Как-то я уже встречал Ма Эй в офисе Ко Айе Мина. Она была невысокого роста, немногим выше меня. Тогда она попросила, чтобы я научил ее играть в шахматы. По ее словам, Ко Айе Мин – слишком строгий учитель. Ма Эй жила в Кало и вместе с младшей сестрой работала в ресторанчике их матери, находящемся близ базара.
Волосы у нее были такими длинными, что спускались почти до бедер. Но самым удивительным у нее были глаза. Совсем круглые и не карие, а синевато-серые.
Ма Эй была рада видеть нас с Ко Айе Мином. Первые несколько минут она возбужденно тараторила, но вскоре успокоилась. Она спрашивала, какие предметы в школе мне нравятся больше всего, как чувствует себя мой дядя и каково мне живется с ним в компании кур и свиньи. Ма Эй внимательно выслушивала мои ответы, а когда я сказал, что у нее очень красивые глаза, засмеялась и потрепала меня по руке.
Никто и никогда не обращался так со мной.
– А ты симпатичный.
И таких слов мне никогда не говорили.
Я хорошо видел, что ей по-настоящему нравится Ко Айе Мин. Ее глаза светились радостью и восхищением. Однако в них таилось и еще что-то. Я заметил это не сразу, поскольку смотрел на ее улыбку и отвлекался на вопросы. Чем дольше мы сидели и говорили, тем отчетливее я видел это непонятное что-то.
Казалось, у меня перед глазами медленно расходится туман. Нужно лишь было набраться терпения.
«Многие люди так себя ведут, – думал я. – Они могут смеяться. По-настоящему, когда смеются губы, щеки и все лицо. Глаза у них сияют, а на сердце словно лежит тяжелый камень».
Когда я заметил это у Ма Эй, ощущение скрываемой тяжести уже не покидало меня весь вечер.
Перед уходом Ко Айе Мин отошел расплатиться и о чем-то спросить. Наши глаза снова встретились. Ма Эй поняла: я увидел то, что она прятала за нежной улыбкой.
Она ничего не сказала.
Только молча потрепала меня по руке, второй раз за этот вечер.