Шрифт:
— Студенты по обмену и рядом не стояли, — ухмыльнулся Эрик, и на его слова улыбнулись почти все присутствующие.
Не улыбнулся только Ангел, у которого был такой вид, будто он готов спалить к чертям весь мир. Но, может быть, он всегда так хмурился. Гаррет его никогда раньше не видел, поэтому и не мог судить наверняка.
Личико Элвин на мгновение помрачнело от тревоги, однако Своупс и предположить не мог отчего. Ей довелось пережить такое, что трудно представить. Наверняка ей вспомнилось что-то ужасное. Оставалось лишь надеяться, что когда-нибудь она сама ему обо всем расскажет.
Внезапно Пип поднялась и стала убирать за собой со стола. Это стало знаком для всех, что пора уносить свои тарелки в кухню и самим их помыть. Так было заведено в этом доме. Элвин помыла за собой посуду первой и прямиком направилась в кабинет Гаррета. Обуреваемый любопытством, Своупс пошел следом. Роберт тоже заметил выражение ее лица, и теперь они с Гарретом шли вместе, успев обменяться взглядами.
Обставленный деревом с глубокими серыми акцентами, кабинет Гаррета находился в задней части дома, где из окна открывался прекрасный вид на деревья, а сам кабинет находился достаточно близко к кухне, что было очень и очень удобно.
Пип стояла перед стеной с картой лагеря в рамке. Эту карту как-то подарила Гаррету на день рождения Куки.
— Здесь так красиво! — проговорила Элвин, даже не обернувшись.
В груди Своупса что-то болезненно сжалось — только сейчас ему удалось нормально рассмотреть девочку. Очень худая, с заметными темными кругами под глазами, последние несколько лет Пип явно провела не на курорте. Ей, несомненно, пришлось очень нелегко. Мало того, она была потеряна и совсем одна. Гаррету казалась невыносимой сама мысль об этом, и чувство вины расцвело новым буйным цветом.
Он должен был все просчитать заранее. В конце концов, в этом и заключалась его работа — следить за каждым ее движением, знать каждую ее мысль, пытаться предугадать каждый ее шаг. Она была ребенком, наделенным невероятными силами. Все это могло закончиться гораздо хуже.
А может быть, все уже ужасно. Кто знает, как отразится случившееся на Элвин в будущем?
— Нет причин чувствовать себя виноватым, — сказала она Гаррету, продолжая смотреть на карту.
— Я и не чувствую, — соврал он. — Откуда ты знаешь?
— Ты корчишь рожи, когда думаешь, что никто не видит.
Пип улыбнулась и показала пальцем на декоративное зеркало рядом с картой, в которое прекрасно видела Своупса.
— Хитришь, значит?
Гаррет и Роберт подошли ближе и встали по бокам от Элвин, чтобы тоже посмотреть на карту.
— О чем задумалась, милая? — поинтересовался Роберт.
— Хайял уже близко.
Своупс напрягся и был уверен, что дядя Боб тоже.
— Откуда ты знаешь?
Пип подняла голову и глубоко вдохнула через нос.
— Я его чую.
Гаррет не удержался, повернулся к окну и тоже принюхался. Ничего необычного. Должно быть, острое обоняние — очередной из ее талантов.
— Насколько близко? — спросил Роберт.
— Километров пять. Может, шесть.
— И ты чувствуешь его запах на таком расстоянии? — обалдел Гаррет.
— Я жила с ними не один год. Могу почуять его и за тридцать километров. Но это плохо.
— Почему?
— Если я чую его, то он чует меня. И знает, что я здесь. Он за мной придет.
— И пусть приходит. — Роберт положил ладонь на плечо Пип.
— Я не могу так рисковать. Из-за меня он здесь. Значит, он — моя проблема.
Гаррет встал так, чтобы посмотреть на Элвин, но она отвернулась.
— Он — наша проблема, Элвин.
Пип опустила голову, спрятав лицо за волосами.
— Нет. Я должна уйти.
— А я запрещаю, — резким тоном возразил Роберт.
Наконец она посмотрела на них, и они оба увидели переполненные эмоциями глаза.
— Вы не сможете меня остановить.
Роберт упрямо вскинул голову.
— Знаю, но все равно запрещаю. Мы сделаем это вместе.
— Устроим ловушку, — предложил Гаррет. — Этот твой Хайял и не узнает, что мы рядом.
— Еще как узнает, — еле слышно усмехнулась Пип.
— Что ж, тогда нам придется очень-очень умно все разыграть.
Подумав несколько секунд, Элвин расправила плечи, коротко кивнула и обняла обоих мужчин. Никогда в жизни Гаррет не участвовал в таких приятных групповых обнимашках.