Шрифт:
– То, что миссис Санчес могла стать жертвой серийного убийцы, – ответил адвокат.
Ахнув, Мартин Санчес покачал головой.
– Когда Беннет сказал мне это, я решил, что он преувеличивает.
– Понимаю, Мартин, вам больно еще раз выслушивать это, – адвокат пожал плечами, – но дело Глории очень напоминает убийства, совершенные Самаритянином.
– Подозреваемый находится в тюрьме, – решительно произнесла Кейт.
– А может быть, и нет, – возразил Беннет.
– Мистер Беннет, я хотела бы задать вашему клиенту несколько обычных вопросов, – спокойно произнесла Кейт.
– Буду рад вам помочь, – сказал Санчес.
– Мистер Санчес, что вы можете рассказать про поездку вашей жены? – дождавшись, когда Беннет кивнет, начал Мазур. – Вы говорили, она отправилась в Ларедо, чтобы навестить свою мать.
Санчес посмотрел на адвоката и, когда тот кивнул, сказал:
– Да, она мне так сказала. Выехала она поздно, потому что заработалась допоздна в торговом зале. Я никогда не встречал таких трудолюбивых людей, как Глория.
– Ваша жена обыкновенно звонила в дом престарелых, предупреждая о своем приезде? – продолжал Мазур.
– Не обязательно. Иногда она предпочитала нагрянуть внезапно. Ей было очень важно, чтобы персонал не расслаблялся. Глория любила устраивать неожиданные инспекции.
– Где она останавливалась в Ларедо? – спросил детектив.
– У нее там квартира, – ответил Санчес. – Для нее было проще останавливаться в одном и том же месте. В прошлом году ей из-за матери пришлось пробыть в Ларедо несколько дней.
Достав из нагрудного кармана маленькую записную книжку, Мазур сделал в ней пометки.
– У вашей жены могли быть еще какие-либо причины отправиться в Ларедо, помимо того чтобы навестить свою мать? – спросила Кейт.
– Да, там у нас есть друзья, но главной причиной была мать. У нас был салон в Ларедо, но он закрылся несколько месяцев назад. Оказался нерентабельным.
– Как себя чувствовала ваша жена, когда вы видели ее в последний раз? – спросил Мазур.
– Хорошо. – Санчес нахмурился. – А почему вы спрашиваете?
– Врач, производивший вскрытие, предположил, что она не могла чувствовать себя хорошо.
– Почему? – удивился Санчес. – В воскресенье она выглядела нормально. – Он снова оглянулся на своего адвоката, но тот только пожал плечами.
Кейт нашла его реакцию любопытной. Похоже, вопрос действительно вызвал у него недоумение.
– Вы знали, что ваша жена больна?
Санчес покачал головой.
– В каком смысле больна?
– У нее был рак, – объяснил Мазур. – По словам патологоанатома, прогрессирующий.
Санчес покачал головой, кровь схлынула у него с лица.
– Нет. Глория сказала бы мне. Врач ошибся.
– У него нет никаких сомнений, – сказал Мазур. – Ваша жена была очень серьезно больна.
– Она не обращалась к врачам. Не принимала лекарства. Как она могла быть больна? – Санчес наморщил лоб, придавленный тяжестью этого открытия. – Глория уставала, но она так много работала…
Кейт мысленно отметила, что интонации и выражение его лица кажутся искренними.
– Врач считает, еще совсем немного – и ее состояние заметно ухудшилось бы.
– Я не верю! – В глазах у Санчеса блеснули слезы. – Какой именно рак?
– Матки, – сказал Мазур.
– Нет. – Санчес закашлял. – В прошлом месяце у Глории был грипп, а еще за пару месяцев до того – сильная простуда, но никак не рак! Она бы мне сказала.
– Но ничего вам не говорила? – уточнила Кейт. Почему женщина не поделилась такой страшной новостью со своим супругом?
Медленно покачав головой, Санчес перекрестился.
– Глория терпеть не могла любые ограничения. И рак не стал бы исключением.
Беннет утешающе положил руку ему на плечо.
– Мой клиент не может объяснять мотивы своей покойной супруги.
– У вас были проблемы в браке? – спросила Кейт.
Санчес посмотрел на нее так, словно его ударили.
– Почему вы это спрашиваете?
– На вашей руке по-прежнему нет обручального кольца, – сказал Мазур.
Санчес стиснул кулаки.
– После того как я нашел Глорию, я не думал о том, чтобы надеть его.
– У вас на пальцах ровный загар, – настаивала Кейт. – Если б вы носили кольцо хотя бы время от времени, осталась бы светлая полоска.