Шрифт:
Глава 17: Достичь Великой завершенности Конденсации Ци!
Ла Раи стоял на лотосе, который на огромной скорости летел прочь от Секты Небесного Огня. Насколько он понял, всех учеников, включая Сюй Цин, раскидало по регионам, откуда их привели в Секту. Именно поэтому сейчас он направлялся в город Лань Ай, в место, где он вырос. Юноша прекрасно знал географию мира Южного Звездопада, поэтому ему не составило труда сориентироваться. Как только он найдет Сюй Цин, Ла Раи передаст ей найденное в бездонной сумке не так давно наследие грандмастера Золотой Лотос, а так же свитки, написанные грандмастером Ла Со. Эти двое — известнейшие алхимики Великого Клана Ла, никому не удалось еще превзойти их Дао алхимии. Именно поэтому Ла Раи хотел, чтобы Сюй Цин изучила эти свитки и обрела просветление относительно наследия. Он мог бы поделиться с ней Великим Духовным Трактатом, однако вовремя осознал, что для девушки обладание им будет равносильно смертному приговору.
Он летел, иногда останавливаясь, чтобы передохнуть. Невольно вспомнив свое путешествие из города Лань Ай в Секту Небесного Огня, он слегка приуныл. Если бы он был на стадии Возведения Основания, то мог бы лететь по небу с невероятной скоростью и без передышек.
Спустя несколько дней, вдали показалось озеро. Оно называлось Восточным Морем. Глаза Ла Раи заблестели. В мгновение ока в них пронеслись воспоминания его жизни в качестве смертного, его учеба, игры с друзьями… и вид на это невероятно озеро. Раньше бы Ла Раи согласился с тем, что это море, но сейчас… это был водоем, превосходящий по размерам озеро, но сильно уступающий любому морю.
Приземлившись на окраине леса, он вышел к озеру и осмотрелся, его взгляд упал на зеркальную поверхность этого спокойного озера. В отражении больше не было мальчишки. Нынешний он выглядел где-то лет на восемнадцать, хоть в действительности и был немного моложе. С непоколебимым и решительным лицом он больше не походил на неискушенного зеленого юнца, которым он был в прошлом.
Его раздумья прервал теплый и искренний смех:
— Здравствуйте юный господин, вы желаете пересечь море? — маленькая лодка скользила по воде в сторону Ла Раи. Ею управлял старик в дождевом плаще. По его лицу было видно, что за свою жизнь пережил он немало, но он все равно обратился к Ла Раи с улыбкой.
— Я не хочу утруждать вас, дедушка, — сказал юноша, немного опешив. Его уже три года никто не звал «юным господином». Впрочемего и раньше так никто особо не называл, лишь искренне восхищающиеся им ребятишки, мечтающие обучаться в городской школе.
— Да какие там трудности, — сказал старик, — Я перевожу людей через океан уже много лет. И уважаю юных и талантливых ученых, как вы. Он подплыл ближе к Ла Раи, и тот с легкостью запрыгнул на борт, не забыв поблагодарить его.
— Почему вы решили, что я ученый? — смущенно спросил он у старика.
— Многих людей я видел, вот, несколько десятков лет назад, перевозил я одного человека, одетого точь в точь, как вы сейчас, — улыбнулся тот беззубой улыбкой, — Дорогие это одежды, очень дорогие, не гьют таких нынче. А значит по наследству вам передалось. А наследственность, она такая… Ученым он был, славу и почет сыскал он на Мертвенном Плато, сюда к какому-то родственнику приезжал.
Он все говорил, а глаза его блестели таинственным, мудрым светом, он определённо знал куда больше, чем рассказывал Ла Раи. Кроме них в лодке сидела маленькая девочка лет семи или восьми, ее волосы были завязаны в два хвостика. Она сидела на корточках перед маленькой жаровней. Маленьким веером она поддерживала огонь, кипятя воду. От нее уже валил пар. Внутри горшка с водой плавала бутылка алкоголя.
— Это моя внучка, — сказал старик, развернув лодку, — Жаль, что она девочка. Если бы она родилась мальчиком, я бы отослал её, чтобы она стала ученым. Юный господин, — спросил он с улыбкой, — Вы из каких краев будете?
Лодка держала курс к центру озера. Когда поднялся ветер, старик сел поближе к жаровне. Маленькая девочка не спускала своих наивных и очаровательных глаз с Ла Раи.
— Я скромный ученый из города Лань Ай, — улыбнулся Ла Раи, — Что подле горы Дацин.
Расспросы о смертной жизни, навеяли ему воспоминания трехлетней давности.
— Город Лань Ай, хорошее место! Эта земля знаменита. Много лет назад над ним появилось счастливое предзнаменование. Оно привлекло внимание даже государственных чиновников, — старик вытащил бутылку с алкоголем, — От этой погоды у меня все кости продрогли, старею. Вот, это вас согреет, — сказал он, протянув бутылку Ла Раи, — Или юный господин не пьет?
Ла Раи знал, о каком предзнаменовании говорил старик. Около десяти лет назад, посреди ночи, город озарило золотое сияние, а с утра, повыходя из домов, люди обнаружили землю, мягким ковром укрытую лепестками лотосов. Эти лепестки сияли золотом, а старики, прикасавшиеся к ним, молодели на глазах.
Мягко отказавшись от алкоголя, Ла Раи посмотрел на старика:
— Дедушка, много странных вещей вы знаете. Должно быть, вы перевозите людей через озеро уже много лет? — он не стал надолго задерживать свой взгляд на старике, вместо этого он повернул голову и будто бы окунулся в прошлое, любуясь голубой гладью озера, Он вспомнил о Секте Небесного Огня, Старшей Сестре Дин, Чжао Ване и Лу Сай, к его собственному удивлению, в этих воспоминаниях фигурировала даже Кэ Цзюсы.
— Сорок лет, — ответил старик со смехом, — Не счесть людей, что я перевез за свою жизнь через Восточное Море. Я многое повидал, и конечно, со временем научился вести беседы с людьми на разные темы. Пожалуйста, не смейтесь. Кто знает, сколько лет это озеро уже здесь? Должно быть, и оно повидало немало людей. Люди помнят его, а оно помнит людей.