Нельсон Демилль
Шрифт:
– Стойте здесь, - шепнул он Миллзу.
Айлеви открыл дверь и скользнул в темноту дома, закрыв ее за собой. Включив фонарик с красным фильтром, он начал водить лучом света по стенам и мебели, потом заметил справа от себя открытый дверной проем, за которым мерцал электрический обогреватель. Он прошел внутрь и оказался в спальне. Свет его фонарика выхватил икону над кроватью. Осторожно ступая, Айлеви подошел к кровати и увидел спящую Лизу. Невольно он протянул руку, чтобы дотронуться до ее щеки.
Вдруг его горло сжала чья-то сильная рука и прямо под сердце ткнулся нож.
– Хэлло, Сэм, - еле прохрипел Айлеви.
Холлис ослабил хватку.
– Хэлло, Сэз, - ответил он и кивнул ему на дверь.
Они прошли в гостиную. Холлис включил настольную лампу и потер большой палец об указательный в условном знаке. Айлеви кивнул. Сэм поставил пленку с негритянскими церковными песнопениями.
– Хорошо же вы встречаете друзей, черт возьми!– прошептал Сэз.
– А вы одеты не так, как мои друзья.
– Вы хладнокровный тип, полковник.
– Очень рад видеть вас, Сэз, - он протянул руку, и Айлеви пожал ее.– Я уже заждался.
– Я прибыл так быстро как мог, Сэм. Я потратил пять суток в Вашингтоне, выбивая у них согласие на эту операцию.
– Ну и каков ваш план?
– Расскажу обо всем вкратце по дороге. Почему бы вам не разбудить Лизу?
Холлис вернулся в спальню и закрыл за собой дверь. Айлеви подошел к входной двери и сказал Миллзу:
– Они здесь, подождите несколько минут.– Он закрыл дверь и стал ходить по комнате, внимательно изучая все вокруг.
– Невероятно, - прошептал он, увидев журналы, кассеты и книги.
– Она идет, - сказал ему Холлис, выходя из спальни.
– Неплохо вы тут устроились.
– Нет, плохо. Все очень плохо, Сэз.
– Слышал, вам тут крепко досталось, верно?
– Где это вы слышали?
– От капитана Лэндиса. Знакомы с таким?
– Да.
– Он конченый человек, Сэм.
– Они все конченые. Потеряли веру в себя. А как вы встретились с Лэндисом?
Айлеви коротко объяснил.
– Я, наверное, неделю мог бы рассказывать вам об этой психушке, но подозреваю, у нас крайне мало времени. Как вы сюда попали?– спросил Холлис.
– Пришлось угнать аэрофлотовский Ми-28 из Международного центра торговли.
– Отлично. Тот самый вертолет, о котором я вам рассказывал. Кто управляет им?
– Ваш помощник. Он в некоторой степени боготворит вас и хотел бы попросить вас пересмотреть служебную характеристику, которую вы ему дали.
– Я подумаю об этом. А кто-нибудь еще с вами есть?
– Да. Мой человек, Берт Миллз. Он сейчас снаружи. И еще Билл Бреннан.
– Бреннан? Он вернулся?
– Исключительно ради вас.
– Расскажите мне о вашем плане.
– Мы сбросили четыре канистры с ТНХ. Это снотворный газ...
– Дрема*, - уточнил Холлис.
_______________
* Sandman - Дрема, сказочный человечек, который сыплет детям в глаза песок (англ.).
– Да, таково его кодовое название. На канистрах установлены часовые механизмы. Поэтому у нас осталось всего около часа с четвертью.
– На что?
– На то и на это.
– Кого вы берете с собой отсюда?
– Вас, Лизу и еще двоих. Больше Ми-28 не способен принять, и этих улик мне хватит, чтобы осуществить освобождение всех остальных.
– Я бы хотел остаться здесь, - сказал Холлис.
– Я знаю, что хотите, Сэм. Но вам слишком многое известно, и я не могу оставить вас им. Они допрашивали вас с пристрастием?
Холлис кивнул.
– Буров. Это не нанесло большого ущерба. А вот тяжелую артиллерию доставят с Лубянки завтра. Я имею в виду детектор лжи и электрошок.
– Значит, я прибыл как раз вовремя.
– Совершенно верно. Суриков и его внучка выбрались из страны?
– Да. В прошлую субботу. Они отправились для начала в Ленинград.
Холлис пристально посмотрел на Айлеви.
– Вы уверены?
– Абсолютно. Лэндис упомянул про свою жену. Кто они такие, эти жены?
– Русские женщины. В основном политические. И еще здесь около шестидесяти детей...
– Боже!..– Айлеви покачал головой.– Я догадывался про женщин. Просто женщин для них... Но жены... дети?.. И они привязаны к... Ну, конечно же, полагаю, они должны быть привязанными к ним.