Нельсон Демилль
Шрифт:
– И все это была идея Сэза?
– Да. Но к его чести должен сказать, что перед смертью его мучили угрызения совести. И он не смог убедить себя в том, что тебе необходимо погибнуть. В самом конце он испытывал ко мне двойственное чувство. Я говорю все это тебе, потому что ты имеешь право знать все. Тебе ведь всегда этого хотелось, Лиза.
– Не думаю, что это сразу изменит мое отношение к нему. Я даже представить себе не могу всех этих людей мертвыми... этих мужчин, их жен, детей... Джейн, похищенных американок...– Она в ужасе затрясла головой.– Я не могу поверить, что он лгал насчет усыпляющего газа и обмена пленными. Она посмотрела на Холлиса.– Ты знал, что это ложь, не так ли?
– Это казалось слишком правильным, слишком хорошим, и совсем не соответствовало тому, что случилось в действительности.
Холлис повернулся к Миллзу.
– Я полагаю, что моя жизнь и жизнь Лизы по-прежнему в опасности.
Миллз, казалось, чувствовал себя неловко.
– Во всяком случае, я вам не опасен. Мы что-нибудь придумаем.
– Например? Пожизненное заключение в новой "школе обаяния"?
– Я думаю, единственным требованием Сэза к вам обоим было ваше обещание никому не рассказывать об увиденном.
"Так возникает легенда", - подумал Сэм.
Лиза закрыла лицо руками. По ее щекам текли слезы.
Холлис повернулся к О'Ши:
– Вы сделали все возможное, чтобы сжечь максимальное количество топлива. Уменьшите скорость.
– Не могу.
– Почему?
– Наше рандеву с кораблем должно состояться до рассвета. Корабль не должны обнаружить. В этих водах могут находиться советские военные и торговые суда.
– Понятно.
– Восход солнца в семь двадцать две. И даже на этой скорости мы рискуем опоздать.
Небо сверху затянуло облаками. Внизу не было видно ни единого огонька.
Холлис взялся за штурвал со своей стороны.
– Отдохните немного. Расслабьтесь, - сказал он капитану.
О'Ши потянулся и с облегчением вытянул ноги.
– Не хотите пересесть на правое сиденье?– спросил он.
– Нет, мне не хотелось бы никуда переходить, даже в лучший мир.
Холлис знал, что управление вертолетом выматывает одного пилота за час. О'Ши был буквально приклеен к штурвалу почти два часа.
– Давайте поднимемся, - сказал Холлис. Он перевел вверх ручку на медленный подъем, прибавил мощности и установил нужный циклический шаг. Похоже, он неплохо слушается. Однако мне не хотелось бы выполнять на нем какой-нибудь сложный маневр, например, садиться на корабль во время качки и при сильном ветре.
На высоте трех тысяч метров Холлис прекратил подъем, и скорость снова упала до 150 километров.
– Вот так-то лучше, - заключил Сэм.
– Может быть, мне следовало раньше подняться?– спросил О'Ши.
– Возможно. Но раньше встречный ветер мог оказаться сильнее.
– Трудно определить это, когда нельзя позвонить и справиться о сводке погоды.
– Совершенно верно.– Холлис уже прекрасно освоился с управлением и приборами. Он сопоставил скорость, высоту, нагрузку, горючее, время в полете, предположительное расстояние до места посадки, но все же не мог сказать с уверенностью, увидят ли они Финский залив до рассвета. А может быть, они вообще не увидят ни Финского залива, ни рассвета.
Мысли О'Ши, похоже, работали в том же направлении.
– Если мы хотя бы увидим какой-нибудь наземный ориентир, то можно будет определить, сколько нам еще лететь. Но меня беспокоит горючее.
– Послушайте, а не стоит ли нам сбросить часть груза?– спросил Миллз.
– Уверен, вы уже сделали это.
– Да, - сказал О'Ши.– Одежду, багаж, питьевую воду, кое-какие железяки, всего фунтов на сто.
– Я имел в виду кое-что иное, - произнес Миллз.
– Кто у вас на уме, Берт?– спросил Холлис.
– Ну... Додсон или Буров...
– Они нужны вам. Не хотите, чтобы выпрыгнул я?
– Нет. Я не хочу, чтобы вертолет вел капитан О'Ши. Он действует мне на нервы, - улыбнулся Миллз и добавил: - Послушайте, если нужно, мы можем избавиться от Бурова.
Холлис и О'Ши промолчали.
– Ладно, забудем. Я не играю в игру "спасайся кто может". Здесь решаете вы, вот и решайте, - сказал Миллз.
Холлису, в общем-то, нравился Миллз, когда он был самим собой. Но вот когда Миллз старался стать Айлеви, результат получался один: показной цинизм, без изящества и уверенности в себе, присущих его боссу.