Шрифт:
Великий уже начал привыкать к непонятным восклицаниям своего подчинённого и на слух по своеобразной интонации стал улавливать смысл сказанного, ведь он не зря был Великий и поэтому коротко спросил:
– Поясни с трёхэтажным.
Монстр в недоумении развёл свои щупальца.
– Мы записали диалог разговора в месте, которое называется по-разному: и «Объект», и «Стройка». Там человек в белой каске по имени «Прораб» орал дурным голосом: « На хера, до хера нахерачили! А ну расхерачивайте, на хрен, до хрена нахераченное!»
У Великого от изумления глаз открылся во всю ширь, что ни разу не видел монстр за всю свою жизнь. И видя изумление своего начальника, монстр решил того добить…
– А в ответ ему человек по имени «Бугор» сказал: «Твою ж мать!» А потом, когда этот самый «Прораб» отошёл подальше, ещё добавил: «Да пошёл ты … !».
И что самое странное, Великий, после этого все стали заниматься тем же, чем и раньше. Русские такую ситуацию объясняют словосочетанием: «Базар, вооЩе, ни о чём». И это тоже непереводимое изречение по смысловому признаку, но они как-то понимают и разделяют по смыслу сказанное.
Конец ознакомительного фрагмента.