Шрифт:
— Вы, что издеваетесь? Я подняла лист, на котором сидела гусеница и пожирала его.
— Это блюдо способствует лучшему зачатию наследника. Последовал ответ с противоположного конца.
— Что? Я не птица, чтобы личинок поглощать, а вот ваша любовница вполне походит на цаплю, вот и накормите её этим деликатесом. Я отодвинула тарелку, и посмотрела на лакея, заметно струхнувшего и сглотнувшего вязкую слюну.
Он странно на меня взглянул, но предпочёл не отвечать, а взялся за вилку с аппетитом поглощая завтрак. Слуга, стоящий сзади резво подхватил гусениц, с опаской поглядывая на меня.
Видно, устроенный мной утренний кавардак уже имел успех. Передо мной тут же появилось другая тарелка, по виду напоминающая омлет с овощами.
— Прошу, Госпожа. Протянул дрожащим голосом лакей.
— Благодарю.
Я взяла вилку и немного поковырявшись в омлете, сначала несмело поднесла к носу, понюхала и уже потом положила в рот. Распробовав, кивнула и принялась есть. Да, оказывается я проголодалась и во всей этой ситуации совсем забыла, что нужно питаться.
— Я что-то не поняла, дорогой жених, — выделив голосом последнее слово, взглянула через стол в сияющие зеленые глаза, — причем здесь я и зачатие вами наследника?
— Вы же вполне должны понимать для чего мужчине женщина?
— Это-то я понимаю, не пойму зачем вам я?
— Мои проводники считают, что вы вполне приспособлены для моей силы и вынашивания наследника.
— То есть вы хотите сказать, что вам нужен инкубатор для вынашивания ребенка?
— Особого ребенка, с очень большой силой.
— И вы тоже в этом уверены?
— Да, я им доверяю.
— Почему ваша дама сердца не выносит вам ребенка? Мы ведь даже не знакомы с вами? Вы не удосужились даже спросить, как меня зовут, а уже хотите обрюхатить?
— Обрюхатить… кхе-кхе, — он даже закашлялся, произнося слово, — странное слово для определения ситуации.
— Вполне нормальное, как ещё по-другому обозвать то, что будет происходить? Я потянулась за булочкой, так призывно лежащей на самом верху башенки из таких же булочек с румяным бочком.
— У вас моя дорогая невеста вполне здоровый аппетит, что меня несравненно радует.
— У меня вообще-то имя есть, а аппетит всегда был нормальный, а сейчас я просто стресс заедаю. Не каждый день тебя коты перетаскивают в другой мир и подсовывают в кровать к голому мужику. А тот ещё вдобавок тебе ребенка сделать хочет. Знаете, я ещё молода, чтобы становиться матерью.
— По мне так прекрасный возраст, молодая, здоровая, сильная, красивая.
— Как кобылу на ярмарке оцениваете.
— Ещё и чувство юмора имеется, отлично. У нас родиться замечательный ребенок.
— А вы не бегите впереди паровоза, а то задавит ещё.
— С вами удивительно легко общаться, дорогая невеста, но мне пора много дел накопилось, сами себя они не сделают. Нужно миром управлять.
— Меня зовут Дарья. И позвольте узнать, как мне всё — таки к вам обращаться?
— Будет достаточно обращения мой Господин. Промолвил этот тип, который хочет меня затащить в постель.
— У вас все невесты и жёны так называют мужчин? На моем лице явно читалось отвращение от такого обращения.
— В основном, только в постели, а за её пределами мой лорд.
— Вот как. А почему ваша шлю… любовница так к вам не обращается? Ей больше позволено, чем невесте?
— У нас особые отношения, мы давно знакомы. Я утолил ваш интерес?
— Вполне, но не ждите, что я буду называть вас мой господин или мой лорд, только ради одного дня.
— Вы куда-то собрались Дарья?
— Да, домой. В свой мир. Вызовите мне своих мохнатых шкурок, мне здесь не нравиться, пусть меня обратно перетащат.
Я встала из-за стола и направилась в сторону дверей. Сзади подлетел вихрь хватая меня за талию и притискивая к груди. Как он так быстро двигается?
— Я тебя ещё не отпускал, невеста. Обманчиво ласковым голосом прошептали мне на ухо.
— А я не хочу быть невестой такого высокомерного типа, с любовницей под боком. Я себя не на помойке нашла и заслуживаю хотя бы уважения.
— Похоже тебя нужно обучить манерам. Я с удовольствием этим займусь.
Рука заскользила, выше обхватывая грудь и срывая платье, другая залезла под платье, но натолкнулась на преграду. Небольшое замешательство лорда и я смогла вырваться из его захвата. О великие трусы! Вы остановили какого-то владыку от моего совращения. Благодарю!
Глава № 2
Из столовой я буквально вывалилась, и побежала по коридору, сама не зная куда. Но лишь бы подальше от спятившего лорда или кем он там является. Попадавшиеся мне по дороге люди расступались, кланялись и с любопытством смотрели вслед. Похоже я куда-то не туда свернула, потому что людей становилось больше, видимо это его подданные, министры или кто там у них руководит. Встречались и женщины в похожих на моё платьях, с поразительно красивыми украшениями на голове и шее. Руки тоже были у всех обвешаны браслетами и кольцами. На мне кроме его кольца ничего больше не было, я с интересом рассматривала окружающих людей ловя на себе заинтересованные взгляды местных мужчин. Все они были в тёмном или сером, встречались в синем и зеленом, дамы были в платьях разных расцветок, сквозь которые проглядывали аппетитные формы тела, не прикрытые бельем.