Шрифт:
– Колесо прокололось, – Элизабет пнула носком изящной туфли переднее колесо, рядом с которым на земле лежал гвоздь.
– Сейчас мы его починим, – сказал мужчина и направился в сторону своего магазинчика.
Через пару минут Маркус вернулся с каким-то флаконом и пакетом в руках. Не говоря ни слова, он опустился на колени и, найдя повреждение, вынул из пакета насадку. Установив её на флакон, мужчина закачал внутрь покрышки специальный герметик для шин.
– Ты можешь продолжить свой путь, Лиз! – весело сказал Маркус. – Но я бы посоветовал тебе не затягивать с визитом в автомобильную мастерскую. Герметика надолго не хватит.
– Большое спасибо, Маркус! – от души поблагодарила миссис Миллер своего соседа.
Не веря собственному счастью, Элизабет села за руль. Во-первых, ремонт машины занял мало времени. А, во-вторых, её обычно разговорчивый сосед не задал ей ни одного вопроса. Однако счастье женщины продолжалось недолго.
– Далеко собралась ехать, Лиз? – неожиданно спросил мистер Хименес.
– В Трут-ор-Консекуэнсес, – ответила миссис Миллер, почему-то внезапно ощутив какое-то беспокойство в душе.
– Доедешь без проблем, – махнул рукой мужчина и опять повторил: Только не забудь про мастерскую, Лиз.
– Хорошо, – сказала Элизабет и вставила ключ в замок зажигания, но сосед вдруг спросил:
– Как дела у твоего племянника, Лиз?
– Почему ты спрашиваешь об этом, Маркус? – осторожно поинтересовалась Элизабет.
– Мне кажется, я видел Роберта на днях, – с удовольствием сообщил мистер Хименес. – Я заезжал к сыну в Санта-Фе и в дверях одного бара столкнулся лоб в лоб с Бобом. Но почему-то он сделал вид, будто не узнал меня. Мне это показалось странным, Лиз. Хотя, возможно, Боб так себя повёл, потому что рядом с ним была какая-то ярко накрашенная девица.
Миссис Миллер побледнела. Сделав над собой усилие, женщина сказала:
– Ты уверен, Маркус, что видел именно Роберта?
Внимательно взглянув в лицо своей собеседницы, мистер Хименес ответил:
– Нет, Лиз, не уверен. Ты ведь знаешь, у меня проблемы со зрением? К тому же, молодые сейчас одеваются одинаково. На парне, которого я видел, были голубые джинсы и жёлтая майка. Но, как я знаю, твой племянник, Лиз, всегда ходит в классическом пиджаке и белой сорочке. Мы однажды даже говорили об этом с Виолой. Она так восхищалась Робертом!
– Тогда это был не Роберт, – выдохнула миссис Миллер. – Боб не носит джинсы.
– Вот и я говорю, что быть такого не может, чтобы Роберт не поздоровался со стариком Хименесом! – ухмыляясь, заявил Маркус и попрощался с Элизабет.
В офисе шерифа.
Раскрасневшаяся после неприятного для неё разговора с соседом, миссис Миллер вошла в офис шерифа округа Сьерра. В холле она обнаружила несколько дверей. Одна из них была приоткрыта. Из-за двери раздавался грубый мужской голос. Элизабет это удивило.
Ведь она помнила доброжелательный, низкий, даже бархатный голос Лео Коста, который сразу вызвал у неё чувство доверия. У мужчины за дверью голос был тоже низкий, но при этом грубый и как будто агрессивный. Неудивительно, что у Лиз испортилось настроение. Возможно, телефонная связь сыграла с ней злую шутку, изменив голос помощника шерифа в лучшую сторону. Однако выбора у Лиз не было. И женщина постучала в дверь, услышав, что разговор в комнате закончился. Ей никто не ответил. Тогда она вновь постучала.
– Входите, чёрт побери! – рявкнул мужчина, находившийся за дверью.
В тот же миг чувство гнева охватило Элизабет с головы до ног. Она решительно вошла в кабинет. За столом с сигаретой в зубах сидел смуглый черноволосый мужчина примерно её возраста. Миссис Миллер сразу отметила, что хозяин офиса ничуть не обеспокоен хаосом, который царил в его кабинете. Широкополая шляпа накрыла собой телефонный аппарат; на столе были разбросаны бумаги; у окна стоял шкаф с раскрытыми дверцами, которые опять же не скрывали беспорядка на его полках, и даже на полу лежали какие-то пухлые папки с бумагами. Элизабет невольно брезгливо скривилась.
– Не надо кривить губы, мэм! – прорычал Лео Коста. – Мне тоже не нравится беспорядок.
– Почему же вы не приведёте свой офис в порядок? – с вызовом в голосе сказала Элизабет.
– Потому что у меня есть более важные дела, – мрачно ответил офицер и добавил: Что вам здесь надо, мэм? Я полагаю, вы пришли сюда не для того, чтобы обсудить мой офис?
– Вы же сами попросили меня приехать! – чуть не задохнулась Элизабет от возмущения.
– Что?! – Лео Коста с изумлением уставился на миссис Миллер. – Санта Мария, у меня нет привычки назначать дамам свидания в офисе!