Вход/Регистрация
Наш общий друг (Книга 1 и 2)
вернуться

Диккенс Чарльз

Шрифт:

Знакомство мистера Боффина с названиями и местоположением чужих стран было довольно ограничено по объему и весьма смутно по характеру, и потому он придал следившему вопросу уклончивую форму.

– Из какого же, собственно, места?

– Я побывал во многих местах.

– Чем вы там занимались?
– спросил мистер Боффин.

Но и тут он немногого добился, получив ответ:

– Я учился и путешествовал.

– Не сочтите за вольность, что я так прямо спрашиваю, но все-таки чем же вы зарабатываете на жизнь?

– Я уже говорил вам, чего добиваюсь, - возразил тот, опять взглянув на него с улыбкой.
– Все мои планы потерпели крах, и мне нужно начинать жизнь, можно сказать, заново.

Не зная, как отделаться от просителя, и чувству я себя тем более неловко, что, судя по манерам и внешности незнакомца, с ним надо было обращаться деликатно, почтенный мистер Боффин в поисках вдохновения обратил взоры на замшелый садик Клиффордс-Инна. Он увидел воробьев, кошек, гниль и плесень, а кроме этого, там решительно нечем было вдохновляться.

– Я до сих пор еще не назвал своего имени, - продолжал незнакомец, доставая визитную карточку из тощего бумажника.
– Меня зовут Роксмит. Я живу у некоего мистера Уилфера, в Холлоуэе.

Мистер Боффин еще раз изумился.

– У отца мисс Беллы Уилфер?
– спросил он.

– Да, совершенно верно. У моего хозяина есть дочь, которую зовут Белла.

Все утро, и даже не одно утро, а несколько дней подряд это имя не выходило из головы у мистера Боффина, и потому он сказал:

– Однако ж это странно!
– И, держа карточку в руке, снова уставился на Роксмита, забыв о всяких приличиях.
– А, кстати сказать, верно, кто-нибудь из этого семейства указал вам на меня?

– Нет. Я ни с кем из них не выходил на улицу.

– Так, значит, вы слышали, как они говорили обо мне?

– Нет. Я занимаю отдельное помещение и почти не общаюсь с ними.

– Еще того чудней!
– воскликнул мистер Боффин, - Ну, право, сэр, откровенно говоря, не знаю, что вам ответить.

– И не говорите ничего, - возразил мистер Роксмит, - а лучше позвольте мне зайти к вам на днях. Я не настолько самоуверен и вовсе не думал, что вы почувствуете ко мне доверие с первого взгляда и возьмете меня прямо с улицы. Если разрешите, я наведаюсь за ответом как-нибудь после, когда вы надумаете.

– Это правильно, я ничего не имею против, - сказал мистер Боффин, только давайте уговоримся наперед, чтобы вам было ясно, я ведь и сам не знаю, понадобится ли мне когда-нибудь секретарь - кажется, вы сказали "секретарь", не так ли?

– Да.

Мистер Боффин опять широко раскрыл глаза и, оглядев просителя с головы до ног, повторил:

– Странно! А вы уверены, что это так называется "секретарь"? Верно ли?

– Да, уверен.

– Секретарь, - повторил мистер Боффин, вдумываясь в это слово.
– Чтобы мне понадобился секретарь или что-нибудь вроде, мало похоже, разве только если мне вдруг понадобится человек с луны. Мы с миссис Боффин еще не решили, будут ли у нас какие перемены в образе жизни, Миссис Боффин большая охотница до всякой моды, но у нас в "Приюте" она уже все устроила по-модному и, может, не захочет ничего больше менять. Как бы оно ни было, сэр, если у вас дело не к спеху, то лучше бы вы зашли в "Приют" недельки через две. Кроме всего прочего, считаю долгом прибавить, что у меня уже нанят литературный человек на деревянной ноге и расставаться с ним я не намерен.

– Очень жаль, что меня уже предупредили, - ответил Роксмит с видимым удивлением, - но, может быть, найдутся и другие обязанности?

– Видите ли, - с достоинством отвечал мистер Боффин, - насчет обязанностей моего литературного человека, так это дело ясное. По долгу службы он разрушается и падает, а по дружбе ударяется в поэзию.

Не заметив, что удивленному мистеру Роксмиту эти обязанности отнюдь не были ясны, мистер Боффин продолжал:

– А теперь, сэр, позвольте пожелать вам всего лучшего. Можете зайти в "Приют" недельки через две, в любое время. От вашей квартиры это не дальше мили, а дорогу вам покажет хозяин. А если он не знает нового названия "Приют Боффина", то, когда будете у него спрашивать дорогу, скажите, что это и есть дом Гармона.

– Гармуна, - повторил мистер Роксмит, по-видимому плохо расслышав. Гармана. Как это пишется?

– Ну, насчет того, как оно пишется, это ваше дело, - отвечал мистер Боффин весьма сдержанно.
– Вам только надо сказать ему, что это дом Гармона. Всего хорошего, всего хорошего.
– И, не оглядываясь, он пошел дальше.

ГЛАВА IX - Мистер и миссис Боффин советуются

Отправившись после этого домой, мистер Боффин добрался до "Приюта" уже без всяких помех и доложил миссис Боффин, которая была в туалете черного бархата с перьями, словно лошадь, запряженная в катафалк, обо всем, что он говорил и делал после завтрака.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: