Шрифт:
— В смысле?
— Мне нужно срочно отлучиться. Мы немного задержались, поэтому тебе придется побыть здесь, пока я сделаю свои дела.
— А, позволь уточнить, какие у бездельников срочные дела? — без ехидства, просто желая утолить любопытство, поинтересовалась я, смотря на Дарахара, идущего рядом с Рахом.
— Те, которые, увы, требуют моего присутствия и непосредственного участия, — мужчина недовольно скривился. — Ещё надо успеть переодеться.
Когда орилик замер, зайдя за кусты, мужчина отошел, видимо, проверить, что нас не видно с дороги.
— Плохо, что не успели. Лучшим вариантом было бы отправить орилика в Иртан, чтобы ты заселилась в гостинице. Однако город неспокойный, маргиналов может не остановить даже то, что из-за Раха тебя посчитают сильной магичкой. И на улице задерживаться опасно, а в гостинице он не сможет тебя защитить. Так что придется тебе тут меня подождать.
— Без проблем. Я подожду.
— Прекрасно, и благодарю за понимание, — мужчина был предельно серьезен и в этот раз даже без обниманий помог мне спуститься. Взяв за руку, он зачем-то подвел меня к морде орилика.
— А чтобы точно всё у тебя было без проблем, я заранее кое-чем озаботился.
— И чем же?
— Научил орилика паре устных команд и убедил его слушаться тебя.
— И когда же ты успел?
— Вчера ночью, — коротко ответил и пожал плечами мужчина. — Итак! Слушай меня внимательно.
— Я вся внимание.
— Клац-клац! — без тени улыбки произнес Дарахар. И у меня дернулся нервно глаз. Я не понимала — мужчина издевается или на полном серьезе это говорит.
— Ага. И за попу хвать, — вырвалось из меня мрачное.
— Нет, это не та команда! — воскликнул он, ещё больше запутав.
— Не та? А клац-клац — это что? — уточнила я, и орилик внезапно весь вспыхнул. Рожки под гривой засветились подобно стоваттным лампочкам, алые глаза заискрились злым пламенем, сама грива распушилась. А ещё Рах оскалился и пригнул голову, словно приготовился нападать.
— Видишь! Произнесешь эти слова, и орилик сразу примет боевую форму. И девяносто девять процентов желающих до этого напасть быстро передумают и ретируются. А для оставшихся, у которых проблемы с головой, я придумал команду «Волки!», — и неописуемый восторг мелькнул на лице Дарахара. — Отдашь её, и уже, как ты выразилась, будет «за попу хвать»: Рах сразу нападет на врага.
— В… — не договорив, я посмотрела на огромное животное и резко передумала. Нападет кто-то — там и посмотрим, что за команда такая. — Спасибо, — вместо этого произнесла я, испытывая благодарность к мужчине, который заранее всё предусмотрел и озаботился моей охраной в свое отсутствие. Ну а что, у него дела и ему надо отлучиться. Я же могу легко подождать. Непонятно было только одно — почему мы путешествуем на орилике, если Дарахар может легко телепортироваться. Но я ведь многого не знаю: как это работает, возможно ли кого-то перемещать. А может, просто мужчине хочется попутешествовать.
— Да не за что. Только ты отмени действие команд, как только всё закончится. Произнеси: «Бульк», и орилик сразу успокоится.
— Смотрю, тебе понравились мои слова.
— Не без этого. Плюс они незнакомые, только ты их знаешь.
— А что, если целая банда нападет? Может, мне тогда лучше ускакать вдаль?
— Если и «Волки!» не сработает, а ты через минуту не произнесешь волшебное: «Бульк», то тут уже сработает другая команда.
— Ого! И какая? Как называется и что она делает?
— Команда называется «Злой Дарахар». Призывает меня. И вызывает у меня нестерпимое желание сравнять всех твоих врагов с землей, — и, потянув меня на себя, мужчина склонился ко мне, и растянул губы в многозначительной улыбке. — Ну что, твой ушастик заслужил поцелуй?
Сказал, припомнив и то, как я назвала его днем, и особо подчеркнув это слово.
— Если только в щечку, — будто сильно смутившись, я потупила взор.
— Да хотя бы уже так! — в сердцах бросил Дарахар, притянув меня к себе поближе и подставив щеку.
А когда я потянулась, чтобы коснуться его гладкой, золотистой кожи, он внезапно повернул голову, и мои губы едва не коснулись его.
— Какой же ты порой невыносимый! — выдохнула, едва успев остановиться.
— И это добавляет остроты и пикантности в наши перепалки и отношения, — промурлыкал мужчина. И, хоть у него и была прекрасная возможность довершить начатое, он этого не сделал. Произнеся: — Не скучай, — Дарахар просто исчез. Оставив нас с Рахом вдвоем.
— И почему у тебя хозяин такой странный? — обратилась я к орилику, на что тот, уже перестав светиться, тряхнул гривой и, цокнув копытом, начал с аппетитом поглощать алые цветы.