Шрифт:
— Здравствуйте. Я по поручению леди Мортимер, — испуганно сказала Лиля.
— Видать, вашей госпоже не спится.
— Она прислала меня для того, чтобы вы почистили фамильную драгоценность — кольцо Бэклоу. Там что-то с камнем — он не блестит.
— Чего бы блестеть обычной стекляшке… То есть, я хочу сказать, что я почищу, конечно, но за результат не ручаюсь.
— Госпожа велела передать, чтобы вы вспомнили про судью Джексона и про приговор.
— Да помню я. Придется мне нарушить слово. Скажи госпоже, что камень подменен, а настоящий камень Бэклоу у меня в закладе.
— Кто же его заложил?
— А это уж не твоего ума дело.
— Так мне оставить вам кольцо?
— Ну, оставляй. Все равно со дня на день леди явится, чтобы я камень обратно вставил.
Лиля отдала Исааку перстень и двинулась вместе с Джеком в обратный путь.
Дома девушка рассказала все Эмме, которая уже одела и причесала хозяйку, и прибирала в гостиной:
— Ты представляешь, Эмма, кто-то подменил камень Бэклоу, а оригинал отдал в заклад.
— Какой ужас! Это же волшебный камень! Я тебе рассказывала — когда он сверкает, то исчезают люди.
— Ну, может и хорошо, что теперь он не у нас?
— Да что ж хорошего? Это же фамильная драгоценность. И потом, хозяйка знает, как с ней обращаться.
Эмма тут же сходила к хозяйке и в ее кабинете без свидетелей рассказала о заложенном камне. Графиня перед ленчем писала письма. Она не могла поверить:
— Неужели этот мерзавец заложил мой камень?! Деньги понадобились на своих вертихвосток! Вот до чего дошло!
— Госпожа, вряд ли старый Исаак врет. Он же вам всем обязан и помнит об этом.
— Эмма, вели Джеку подготовить мою карету. Я еду в город.
— Госпожа, вы же еще не завтракали.
— У меня пропал аппетит. Я еду немедленно!
Во время дороги в город леди Эстер немного успокоилась и хорошенько подумала. Стоит ли поднимать шум? Она выкупит свой камень, Исаак вставит его в перстень. А что сказать Джорджу? Она просто поставит его в известность, тихо и без скандала. Но он будет знать, что попрекать его камнем Бэклоу она будет не один год.
Хозяин ломбарда без каких-либо возражений за небольшую плату поменял стекляшку в кольце на камень Бэклоу и уверил госпожу, что он помнит об оказанной ему услуге и всегда готов ей служить.
В этот момент в ломбард вбежал месье Гутс в надетом наизнанку камзоле и в разного цвета чулках. Было понятно, что он очень спешил. Не обратив внимания на леди Эстер, он закричал:
— Где камень Бэклоу? Я его покупаю!
— Опоздали, господин хороший, — спокойно произнес Исаак, — леди его уже выкупила.
— О, леди Мортимер, я вас не заметил. Прошу вас, графиня, продайте мне кольцо!
— Не могу, месье Гутс. Кольцо — семейная реликвия, оно принадлежит мне и перейдет по наследству моей родне.
— Но я готов заплатить любые деньги!
— Не все продается за деньги, месье.
— Зачем оно вам? Оно же приносит несчастье, из-за него пропадают люди!
— Если кому-то суждено пропасть, то ничего не поделаешь. И закончим на этом разговор. Камень я не продам.
Понурив голову, Гутс вышел на улицу и сел в свою коляску. Когда леди Мортимер, поговорив еще с Исааком о его жене и взрослой дочери и попрощавшись с ним, вышла из ломбарда, он уже отъехал довольно далеко.
Который день стояла чудная осенняя погода, которую в России издавна называли «бабьим летом». Лиле очень хотелось прогуляться, но дел было невпроворот. Перед зимой следовало перемыть все окна в замке, а трехэтажное здание с уймой комнат на каждом этаже имело немало окон.
Лиля с Эммой мыли окна на первом этаже в зале для приемов, когда Эмма вдруг сказала:
— Лили, ты не хотела бы пройтись?
— Конечно, — ответила девушка, — но ведь еще очень много работы.
— Послушай, — с заговорщицким видом сказала Эмма, — я завтра иду на свадьбу к кузине в деревню. Хозяйка меня отпустила. Но к моему зеленому платью нужна подходящая в тон шляпка. Она есть у Жаннет — служанки леди Лонгфильд. Сходи к ней и попроси от моего имени шляпку на один день. Если тебя хватятся, я что-нибудь придумаю. Хотя, скорее всего, и не хватятся.
— Я с удовольствием, но как же работа? — изумилась Лиля.
— Ничего, я сама домою окна в зале. На втором этаже уже все перемыто, а на третий хозяева не ходят, — успокоила ее Эмма.
— Спасибо тебе, Эмма! — воскликнула Лиля и с чувством чмокнула горничную в щеку.
Она положила свою тряпку около таза с грязноватой водой и побежала умываться. Через пять минут девушка в старом плаще и в коричневой шляпке Эммы уже выходила из замка через двери для слуг. Не помня себя, она побежала по узкой дорожке к калитке. Снаружи Лиля замедлила шаг — до имения леди Лонгфильд идти примерно час, и всю дорогу она вряд ли пробежит.