Шрифт:
– Хватит.
Мэтью опустил шпагу и, тяжело дыша, попытался вернуть руке жизнь с помощью растираний. Поразительно, сколько сил и энергии требуется на размахивание чертовой шпагой в воздухе… Каково же тогда биться по-настоящему?
– Сколько мне потребуется времени, чтобы овладеть этим умением? – выдавил он, пытаясь отдышаться.
Грейтхаус сунул шпагу в ножны и закинул за плечо, после чего извлек из кармана бриджей глиняную трубку, поджег ее спичкой из маленькой карманной трутницы и выпустил в воздух струю синего дыма. Она пролетела мимо головы Мэтью.
– Десять лет, – ответил Грейтхаус, убирая трутницу. – Может, чуток больше или меньше…
– Десять лет?!
– Ты поздновато начал. Я сам с восьми лет фехтую.
– Может, и мне следовало начать с детской шпаги?
– И многому я тебя научу, валяясь на полу в припадках истерического смеха? Да и нет в этих деревяшках никакого проку. Надо укреплять мышцы предплечья и кисти, учиться держать корпус. Деревяшки дадут ложное чувство успеха.
– Едва ли меня вообще ждет успех – с деревяшками или без.
Грейтхаус забрал у Мэтью шпагу, давая понять, что тренировка окончена.
– Может быть. Безусловно, искусство владения шпагой или любым другим мечом дается не всем. Нужно многое помнить и учитывать.
– Это гораздо труднее, чем я думал, – признался Мэтью.
– Увы, мы лишь подобрались к основам – самое трудное впереди. – Грейтхаус вернул шпаги на место, затем нагнулся и взял с пола коричневую бутылочку. Откупорив, протянул ее Мэтью. – На-ка, глотни.
Мэтью учуял запах напитка задолго до того, как приблизил бутылочку ко рту, и все же сделал добрый глоток. Глаза его слезились, когда он возвращал бренди Грейтхаусу.
– Спасибо.
Тот выпил, заткнул горлышко и потянул дым из трубки.
– В шахматы тоже трудно играть, верно?
– Да. Ну, то есть… поначалу. Пока не освоишь все фигуры и как они ходят.
– Вот, так же и со шпагой. Только противнику надо не мат поставить, одновременно защищаясь от атак, а убить его и самому не умереть. В этом смысле искусство владения шпагой похоже на шахматы: нужно занимать и оборонять территорию. Одинаково важно правильно вести бой наступательный и оборонительный – в шахматах это атака и защита. Постоянно все продумывать наперед: каков будет следующий ход противника, как отразить его выпад, как ответить на финт. Постепенно ты подводишь бой к завершению, и, чтобы одержать в нем победу, необходимо перехватить инициативу у противника. – Грейтхаус выпустил изо рта тоненькую струйку дыма. – Вот скажи, сколько времени у тебя ушло на то, чтобы так навостриться играть в шахматы?
– Наверное… много лет. Я по-прежнему часто допускаю ошибки, но научился их замечать и исправлять.
– И здесь то же самое! – сказал Грейтхаус, вскинув голову. – Я не жду, что ты станешь мастером, нет. Я лишь хочу, чтобы ты умел замечать свои ошибки и исправлять их. Тогда у тебя появится время, чтобы выхватить пистолет и застрелить врага.
Мэтью не сразу смекнул, что Грейтхаус шутит: лицо его оставалось совершенно серьезным.
– Жду тебя здесь в субботу, в девять утра, – сказал он. – Проведешь тут весь день. Да-да, тут, на каретном дворе. Будем осваивать шпагу, а заодно поучу тебя стрелять из пистолета и махать кулаками.
Какая замечательная суббота намечается, подумал Мэтью.
– А для чего вам праща?
– Белок стрелять, – ответил Грейтхаус. – Я их потом запекаю с картошкой и перцем.
Он еще раз затянулся, выдохнул дым и выбил остатки пепла основанием ладони.
– Обучение будет состоять не только из физических упражнений. Я хочу понять, умеешь ли ты читать карты, например. И составлять их по словесному описанию места. Еще я проверю, хорошо ли ты запоминаешь описания людей. Ну и с лошадкой научу тебя обращаться. Та, в сарае, еле копыта тащит. – Тут он заметил вытянувшееся лицо Мэтью и слегка улыбнулся. – Как сказала миссис Герральд, никаких непосильных задач перед тобой ставить не будут. Быть может, тебе полегчает от осознания, что ты – наш первый новичок. Со временем появятся и другие. Прямо сейчас мы рассматриваем одного кандидата в Бостоне и еще двух в Нью-Йорке.
– Правда? Кого?
– Если я тебе скажу, это перестанет быть тайной, а миссис Герральд пока что велела мне ее хранить.
– Понятно, – ответил Мэтью, хотя сам уже вовсю гадал, что это за кандидаты. Один вопрос он все же не мог не задать: – Расскажете про миссис Герральд?
– Что именно?
– Ну, ее историю. Она только говорила, что бюро основал ее муж. Что с ним случилось?
Грейтхаус хотел было ответить, но осекся:
– Это подождет. Через четыре часа рассвет, тебе надо поспать.
Мэтью, недолго думая, согласился. Пусть спать оставалось считаные часы, впереди – трудный день. Кроме того, от его правой руки все равно толку нет, а у мирового судьи Пауэрса наверняка найдется для него работа.
– Доброй ночи, – попрощался он с Грейтхаусом.
– Не забудь вытереть ноги, – ответил тот. – Если наследишь, миссис Герральд не обрадуется.
Мэтью возвращался к дому сквозь влажную дымку. У входа он вспомнил про хозяйку дома и почистил подошвы о железный скребок, а спустя десять минут все мысли о шпагах, шахматах и запеченных белках его покинули: он погрузился в глубокий и крепкий сон.