Шрифт:
By the old jetty, Paul Hourias has a shack from which he sells bait and fishing tackle, not spitting distance away from where we used to fish, he and Cassis and I, and where Jeannette Gaudin was bitten by the water snake. Paul’s old dog lies at his feet, eerily like the brown mongrel that was his constant companion in the old days, and he watches the river, dangling a piece of string into the water as if he hopes to catch something.
I wonder if he remembers. Sometimes I see him looking at me-he’s one of my regulars-and I could almost think that he does. He’s aged, of course-so have we all. His moony, round face has darkened, grown pouchy and mournful. A limp mustache the color of chewed tobacco. A cigarette end between his teeth. He seldom speaks-he never was talkative-but he watches with that sad-dog expression, a navy beret crammed over his skull. He likes my pancakes, my cider. Perhaps that’s why he never said anything. He was never one to cause a scene.
4
I had been back for almost six years when I opened the cr^eperie. By then I had money set aside, custom, acceptance. I had a boy working for me on the farm-a boy from Courl'e, not from one of the Families-and I took on a girl to help with the service. I started with only five tables-the trick has always been to think small at first, to avoid alarming people-but eventually I had double that, plus what I could fit on the terrasse in front on fine days. I kept it simple. My menu was limited to buckwheat pancakes with a choice of fillings, plus one main dish every day and a selection of desserts. That way I could handle the cooking myself, leaving Lise to take the orders. I called the place Cr^epe Framboise after the house specialty, a sweet pancake with raspberry coulis and my homemade liqueur, and I smiled a little to myself, thinking of their reaction if they could have known… Several of my regulars even came to calling the place Chez Framboise, which made me smile all the more.
It was at this point that men began to pay attention to me again. You understand, I had become quite a wealthy woman by Les Laveuses standards. I was barely fifty, after all. Plus I could cook and keep house… A number of men paid a kind of court to me, honest, good men like Gilbert Dupr'e and Jean-Louis Lelassiant, lazy men like Rambert Lecoz, who wanted a lifetime meal ticket. Even Paul, sweet Paul Hourias with his drooping nicotine-streaked mustache and his silences. Of course anything like that was out of the question. This was one foolishness I could never succumb to. Not that it caused me more than the occasional pang of regret; no. I had the business. I had my mother’s farm, my memories. A husband would lose me all that. There would be no way I could conceal forever my assumed identity, and though the villagers might have forgiven me my origins at first, they could not forget six years of deceit. So I refused every offer, the tentative and the bold, until I was generally held to be first inconsolable, then impregnable and then, finally, years later, too old.
I had been in Les Laveuses for almost ten years. For the last five I had invited Pistache and her family to stay during the summer holidays. I watched the children grow from curious big-eyed bundles to small brightly colored birds flying over my meadow and through my orchard on invisible wings. I have a good daughter in Pistache. Noisette (my secret favorite) is more like me; sly and rebellious, black eyes like mine and a heart full of wildness and resentment. I could have stopped her leaving-a word, a smile might have done it-but I did not; fearing, perhaps, that she would turn me into my mother. Her letters are flat and dutiful. Her marriage has ended badly. She works as a waitress in an all-night caf'e in Montreal. She refuses my offers of money. Pistache is the woman Reinette might have been, plump and trusting, gentle with her children and fierce in their defense, soft brown hair and eyes as green as the nut from which she takes her name. Through her, through her children I have learned to relive the good parts of my childhood.
For them I learned to be a mother again, cooking pancakes and thick herb-and-apple sausages. I made jam for them from figs and green tomatoes and sour cherries and quinces. I let them play with the little brown mischievous goats and feed them crusts and pieces of carrot. We fed the hens, stroked the soft noses of the ponies, collected sorrel for the rabbits. I showed them the river and how to reach the sunny sandbanks. I warned them-with such a catch in my heart-of the dangers, the snakes, roots, eddies, quicksand, made them promise never, never to swim there. I showed them the woods beyond, the best places to find mushrooms, the ways of telling the fake chanterelle from the true, the sour bilberries growing wild under the thicket. This was the childhood my daughters should have had. Instead there was the wild coast of C^ote d’Armor, where Herv'e and I lived for a time, the windy beaches, pine forests, slate-roofed stone houses. I tried to be a good mother to them, really I did, but I felt there was always something missing. I realize now it was this house, this farm, these fields, the sleepy, reeking Loire of Les Laveuses. This is what I wanted for them, and I began again with my grandchildren. Indulging them, I indulged myself.
I like to think my mother might have done the same, given the chance. I imagine her as a placid grandmother, accepting my rebukes-Really, Mother, you’re going to spoil those children rotten-with an impenitent twinkle, and it does not seem as impossible as once it did. Or maybe I’m reinventing her. Maybe she really was as I remember her-a stony woman who never smiled, who watched me with that look of flat, incomprehensible hunger.
She never saw her granddaughters, never even knew they existed. I told Herv'e my parents were dead, and he never questioned the lie. His father was a fisherman, his mother a little round partridge of a woman who sold the fish on the markets. I pulled them around me like a borrowed blanket, knowing that one day I would have to go back into the cold without them. A good man, Herv'e, a calm man with no sharp edges in him upon which I could be cut. I loved him-not in the searing, desperate way I loved Tomas; but enough.
When he died in 1976-struck by lightning on an eel-fishing trip with his father-my grief was tinged with a feeling of inevitability, almost of relief. It had been good for a time, yes. But business-life-has to move on. I went back to Les Laveuses eighteen months later with the feeling of waking up after a long, dark sleep.
It may seem strange to you that I waited for so long before reading my mother’s album. It was my only legacy-except for the P'erigord truffle-and in five years I had barely glanced at it. Of course, I knew so many of the recipes by heart that I hardly needed to read them, but even so… I had not even been present for the reading of the will. I can’t tell you on what day she died, though I can tell you where; in an old folks’ home in Vitr'e called La Gautraye, of stomach cancer. She’s buried there too, in the local cemetery, though I only went there once. Her grave is close to the far wall, by the refuse bins. Mirabelle DARTIGEN, it says, then some dates. I notice with little surprise that my mother lied to us about her age.
I don’t really know what prompted my first studies of her album. It was my first summer in Les Laveuses. There had been a drought, and the Loire was maybe a couple of meters lower than usual, showing ugly shrunken verges like the stump of a sick tooth. Roots straggled down into the water, bleached yellow-white by the sun, and children played among the roots on the sandbanks, paddling barefoot in the filthy brown puddles, poking with sticks at the rubbish floating from upstream. Until then I had avoided looking at the album, feeling absurdly at fault, a voyeuse, as if my mother might come in at any time and see me reading her strange secrets… Truth is, I didn’t want to know her secrets. Like walking into a room at night and hearing your parents making love: an inner voice told me it was wrong, and it took more than ten years for me to understand that the voice I heard was not my mother’s, but my own.