Шрифт:
Герр президент заметил Жанель и остановился рядом; товарищи его двинулись дальше.
– Фрейлейн Баррет!
– воскликнул он.
– Если вы на сегодня уже разобрались с делами, то, может быть, не откажетесь присоединиться и разделить наш праздник?
– А что отмечаете?
– Моя корова, - гордо проговорил Трагер, - получила право выступать на чемпионате страны.
– Простите, - несколько ошарашенно проговорила Жанель, - но я, похоже, чего-то не понимаю. Чемпионат страны - в каком виде спорта?
– Stierkampf!
– жизнерадостно воскликнул Ули.
– Pugnieradienst. Коровьи бои, - пояснил он, - в ходе которых определяется, какие именно коровы станут вожаками стад в следующем году.
– Что ж, примите поздравления! Не сомневаюсь, что...
– Жанель остановилась в некотором смущении.
– Прошу меня извинить, я, кажется, забыла, как ее зовут. После того, как вы в прошлый раз сами говорили мне об этом...
– Фрейлейн, - удивленно уставился на нее президент, - это просто чудо с вашей стороны, что вы вообще обращаете внимание на подобные вещи. В общем, моя Росселана, - улыбка господина Трагера растянулась до такой степени, что Жанель решила пересмотреть свое мнение по поводу характера швейцарцев, - как бы это выразиться по-английски... Она просто разбросала всех соперниц. Вот мы и направляемся в "Корону", чтобы это событие отметить. Пойдемте с нами!
Жанель подумала о том, что подобного приглашения не так уж часто можно дождаться от этих сдержанных людей. "А с точки зрения связей с местной общественностью, ради которых мы и воздвигли эту контору, подобное мероприятие просто великолепно, - размышляла она.
– Да и к тому же я теперь, пожалуй, не способна обдумывать какие-нибудь более серьезные проблемы".
– Что ж, спасибо, - кивнула она.
– С удовольствием к вам присоединюсь.
Когда они с Трагером догнали направляющуюся к отелю жизнерадостную компанию,
Жанель решила, что уж, по крайней мере, на этот раз господа швейцарцы решили отбросить свою необщительность. Прямо к "Короне" они не пошли. Прошествовав по главной улице до того места, где она чуть заворачивает, толпа остановилась возле гостиницы с яркой вывеской "Штерн унд Пошт". В баре этого отеля распивало разнообразные напитки множество местных жителей, и товарищи У ли Трагера зазвали с собой еще не менее десяти мужчин и женщин из собравшихся здесь. Изрядно разбухшая компания вновь развернулась и двинулась к "Короне", не переставая громко переговариваться и хохотать. Жанель засомневалась, сумеет ли такое количество народу уместиться в тамошнем баре, размеры которого не более чем в два раза превышали ее собственный скромный кабинетик на "Ирил М'Гауне", и оказалась права. Всем поместиться не удалось, но все-таки уже через десять - пятнадцать минут в тесном помещении столпилось около дюжины человек, стоявших плечом к плечу, с решительным видом поглощавших стопки шнапса и азартно заключавших многочисленные пари.
Жанель заказала стаканчик местного белого вина и, глядя, как в двух шагах от нее переходят из рук в руки весьма крупные суммы денег, почти серьезно проговорила, наклоняясь к уху Трагера:
– Боже, а я и не предполагала, что это явление вносит столь серьезный вклад в местную экономику!
– Явление это чисто сезонное и длится совсем недолго, - усмехнулся Ули, многозначительно приподнимая брови.
– Однако оно, похоже, вызывает нешуточный интерес. Некоторые из этих джентльменов, насколько я понимаю, принимают ставки, а остальные эти ставки делают...
– Видите ли, подавляющее большинство горожан либо работают со стадами по найму, либо сами являются владельцами коров, либо имеют друзей, работающих со скотом... Все это порождает дух соревнования.
– По-видимому, - продолжала Жанель, - коровы должны помнить, кто из них в этих боях победил, когда весной снова выйдут на пастбища. Они действительно об этом помнят?
– О да, еще бы! Они вовсе не глупы. Память у них куда крепче, чем вы можете предположить - особенно у таких вот коров. Это, пожалуй, уже особая порода, ведущая происхождение от той, что американцы называют "швейцарская коричневая". Вершина достижений долгосрочной программы селекции! В нашей местности, где проживает не так уж много людей, владельцы стад не могут следить за ними круглые сутки и не могут позволить себе нанять кого-то для подобной работы, особенно в горячую для сельского хозяйства пору - осенью и весной, а потому коровам приходится учиться заботиться о себе самим. А пугниры, то есть бойцовские коровы, приучены заботиться и обо всех остальных своих собратьях. Нрав этих коров представляет собой совершенно особенную смесь агрессивности и осторожности; стоит ли упоминать, что они куда умнее всех прочих! Не говоря уж о том, что они более крепки физически - настоящие атлеты - и гораздо более активны.
В голове у Жанель будто щелкнул какой-то переключатель. Она вдруг обнаружила, что размышляет о резком увеличении числа похищений и увечий крупного рогатого скота в данном регионе. "Любопытно все-таки... Кто еще, кроме самих людей, может заинтересоваться генетическим наследием коров, столь сильно отличающихся от традиционного типа домашних животных? Еще один вопрос, которым следует заняться..."
– Так когда следующие состязания, в которых примет участие ваша корова? Очень может быть, что мне захочется сделать ставку.
Ули с одобрением кивнул.
– Что ж, - произнес он, - чтобы все было честь по чести, вы должны сперва хорошенько узнать все о самих состязаниях. Питер! Питер, пойди-ка сюда на минутку. Леди хочет сделать ставку на бои национального чемпионата...
Затем последовали новые порции выпивки и самые подробные обсуждения основных достоинств бойцовской коровы: широкие плечи, глубокая грудная клетка, короткие крепкие рога... Хотя по этому пункту было много жарких споров, и сторонники длинных рогов успели привести немало аргументов в свою пользу. Примерно через час Жанель уже знала о бойцовских коровах столько, что хватило бы на долгие годы жизни. Если, конечно, офицер Икс-команды способен прожить долгую жизнь...