Шрифт:
— Опять наступило это проклятое молчание.
— Нет, — произнес он наконец.
— Разве вы не живете здесь вдвоем? — настаивала она.
— Мне кажется, я вам все уже объяснил.
— Вы оба неженаты. Почему?
— Это не ваше дело.
У Элизабет перехватило дыхание. Какой же он грубый. Ей стоило большого труда не выдать свои чувства.
— Позвольте вам возразить, сэр. Я считаю, что это мое дело. Натаниель — мой будущий муж, а вы — мой будущий деверь. И если вам известно его местонахождение, то я тоже имею право это знать.
— Моя дорогая Элизабет, — изумился он, — через поверенного брат получает более чем солидное содержание, которого, кстати, ему часто не хватает. В таких случаях он обращается ко мне за денежной поддержкой. В настоящее время он всецело зависит от щедрости других людей. Или об этом он вам тоже забыл сообщить? — Морган вопросительно поднял черную, как уголь, бровь. — Между прочим, если вы действительно поженитесь, боюсь, вам придется заложить то самое кольцо, что вы носили во время путешествия. А теперь признайтесь мне, Элизабет, вы еще не изменили своего мнения о моем брате?
Он держался с вызывающей дерзостью. Элизабет с трудом подавляла гнев.
— Нет, не изменила, — отрезала она. — А вы, сэр, непростительно грубы.
Морган горько усмехнулся.
— Нет, леди. Я просто всегда честен, не в при мер Натаниелю.
Их яростные взгляды скрестились. К своему отчаянию, Элизабет первой отвела глаза.
Некоторое время он молчал, скрестив руки на груди. Потом спросил:
— Что вы собираетесь делать? Элизабет расправила плечи.
— Ждать.
— Кого, Натаниеля? — Он хмыкнул, выражая свое отвращение. — Господи! Вы что, хотите довести дело до конца? Так я вас понял?
— Он попросил меня выйти за него замуж, — сказала она как можно спокойнее. — Пусть его здесь нет, но это ничего не меняет. Он сделал мне предложение.
— А если вы в нем ошиблись?
— Как, опять намек на его непорядочность?
Элизабет поняла, что они ступили на опасную почву. Ненавистный червь сомнения грыз ее душу, но она покончит с ним навсегда.
— Каким бы ни был Натаниель в прошлом, — произнесла она почти шепотом, но с железной уверенностью, — теперь он изменился.
К ее удивлению, Морган посмотрел на нее долгим испытующим взглядом.
— Послушайтесь моего совета, Элизабет. Уезжайте отсюда и никогда больше не вспоминай те о Натаниеле. Навсегда забудьте о моем брате. Если останетесь, то горько пожалеете об этом. — Он секунду помолчал. — Хотите, я позабочусь о каюте для вас?
— Нет, ни за что на свете.
Морган был поражен ее горячностью. Чтобы не сердить его дальше, она глубоко вздохнула и попыталась объясниться.
— Помните, вы спросили, есть ли у меня состояние. Так вот, сэр, я вам отвечающего у меня нет. Меня лишили наследства, но сейчас мне не хотелось бы вдаваться в подробности, как и почему. Все дело в том, что я не могу вернуться в Англию.
Он даже не пытался скрывать своего недоверия.
— Послушайте, уж не хотите ли вы убедить меня, что бедны?
В мгновение ока он очутился рядом с ней и с возмущением оглядел ее муаровое платье.
— Так вот, избалованная леди, ваше платье мало похоже на лохмотья нищенки.
Издевка поразила Элизабет в самое сердце. Возможно, Морган говорит правду. Возможно, когда-то Натаниель действительно был негодяем. Но теперь права она. Нет, она не ошиблась, Натаниель изменился…
К своему величайшему стыду, Элизабет почувствовала, что ее уверенность тает, как снег под дождем. Лишь на один короткий миг вновь вспыхнуло в ней возмущение и тут же потухло. Лучше бы ей никогда не встречать Моргана О'Коннора!
Негодование, которое она пыталась разжечь, куда-то исчезло. Ее охватила дрожь. В голове застучало множество молоточков. Она прижала ко лбу ледяные пальцы и низко склонила голову, чувствуя, что вот-вот разрыдается.
— Элизабет, что с вами? Вам дурно?
В его голосе она услышала нескрываемое беспокойство. Она не видела его протянутых к ней рук.
Элизабет с трудом проглотила болезненный комок в горле, стараясь вернуть самообладание.
— Нет, — чуть слышно прошептала она, ненавидя свою слабость. — Просто… Просто я так надеялась найти Натаниеля. Я никогда не думала, что его здесь нет, — Элизабет растерянно потрясла головой, — Все-таки вы, наверное, что-то знаете о нем.
— Ничего я о нем не знаю, — отрезал Морган.
— Нет… Не может быть. — С трудом она подняла голову, часто моргая, чтобы стряхнуть слезы.
Молчание затягивалось. Его мысли были для нее загадкой. Его лицо казалось застывшей маской, холодной и равнодушной.
Элизабет сделала неуверенный жест рукой.
— Пожалуйста, — тихо попросила она. — Я здесь совсем одна. Мне не к кому обратиться, кроме вас. Наверное, есть способ его найти.
Позабыв о гордости и достоинстве, она молящим взором смотрела ему в глаза.