Шрифт:
Она вошла внутрь, и на нее пахнуло теплом. Она осмотрелась.
Комната была полна мужчин, по виду рабочих-иммигрантов. Они стояли у стойки бара, сидели за столиками, шумели и все были изрядно навеселе.
Были здесь и женщины в коротких красных платьях, открывающих черные чулки, с глубокими декольте.
Явно это были проститутки. Франческа не могла оторвать от них глаз.
И вдруг ее заметили. Послышались выкрики и призывный свист.
Франческа сжалась, оказавшись в центре внимания.
— Принцесса! Иди сюда! Хочешь позабавиться? Я буду твоим принцем!
Франческа чувствовала, что у нее подкашиваются ноги. Джоэл стоял впереди, как бы защищая ее.
«О Господи, — подумала она, — что я делаю? Уж не сошла ли я с ума?»
— Леди, — услышала она громкий голос Джоэла, перекрывший вопли и крики мужчин, — он за тем столом в дальнем углу. Давайте сделаем дело и уйдем.
Она согласилась. Последовав за Джоэлом, она увидела Гордино, сидевшего за игрой в покер с четырьмя партнерами. Он положил карты рубашкой вверх и уставился на Франческу. Сердце у нее екнуло — он ее узнал.
Джоэл потащил ее вперед. Крики и вопли вокруг не смолкали.
— Чего ей надо?
— Леди хочет позабавиться?
Лицо у Франчески пылало. Сердце стучало, словно готово было вырваться из груди. Да, она совершила ужасную ошибку, но, проклятие, она вырвет у этого негодяя нужные ей сведения.
— Принцесса, плюнь на него, иди сюда! — Кто-то схватил ее за юбки.
Франческа споткнулась, слабея от охватившего ее ужаса.
— Отпусти ее, ублюдок! — заорал Джоэл. В его руке блеснул нож.
Франческа вскрикнула и почувствовала, что мужчина отпустил ее юбку.
— Я тебе уши надеру! — крикнул мужчина Джоэлу.
Джоэл толкнул Франческу вперед, и она оказалась перед Гордино. Тот ухмыльнулся:
— Привет, принцесса! — Он медленно приподнялся.
Он был настоящим великаном. Франческа ощутила исходящий от него запах виски и табака.
— Мистер Гордино, мне нужно поговорить с вами по неотложному делу! — быстро произнесла она. — Я щедро вам заплачу!
— Заплатишь? — Он подбоченился. — Ну что ж, пошли.
— Куда?
— Наверх. Чтобы нам не помешали.
Она почувствовала, как пылают ее щеки. Она поняла, какую плату он имеет в виду. Она проглотила комок в горле.
— Я заплачу вам наличными, — сумела сказать Франческа.
Он плотоядно улыбнулся:
— Меня устроит только одна оплата — пощупать тебя как следует.
Франческа судорожно вздохнула.
— Я заплачу вам пятьдесят долларов, сэр, если вы сообщите, кто вручил вам записку, которую вы передали Джоэлу в воскресенье. Записка касается похищения сына Бартонов.
— Может, я возьму наличными. Пойдем наверх! — заржал он.
Франческа почувствовала, что ее трясет.
— Она не пойдет наверх! — завопил Джоэл. — Ты все ей скажешь прямо здесь, и она отдаст тебе деньги.
— Заткнись, молокосос! — Гордино не сводил глаз с Франчески.
— Я не пойду наверх, — услышала Франческа собственный голос. Он был истерично высокий, и в нем явственно ощущался страх. — Отвечайте на мой вопрос, иначе денег вам не видать.
— Ладно, — после паузы сказал Гордино. — Давай деньги, и я все тебе скажу.
Обрадованная Франческа взялась за кошелек, но Джоэл удержал ее:
— Нет! — Он кивнул в сторону Гордино. — Сперва он скажет, потом вы заплатите.
Гордино бросил на мальчика угрожающий взгляд, и радость Франчески в мгновение ока улетучилась. Она с тоской подумала, что надо убираться отсюда подобру-поздорову.
— Ну ладно. — Она рылась в кошельке.
— Леди, не делайте этого! — воскликнул Джоэл.
Франческа сунула пятьдесят долларов Гордино и быстро отдернула руку, чтобы он ее не схватил.
Гордино ухмыльнулся, аккуратно, не спеша, пересчитал деньги, сунул их в карман и поблагодарил:
— Ну что ж, спасибо, принцесса.
— Кто же дал вам записку?
Он заржал. Громко и противно.
— Никак не пойму, о чем ты толкуешь. Но все-таки лучше подняться наверх, — многозначительно добавил он.
От возмущения Франческа не могла произнести ни слова, — Я же велел вам не давать ему денег вперед! — воскликнул Джоэл.
— Ведь вы обещали! — упрекнула его Франческа.
Гордино заржал еще громче.