Вход/Регистрация
Опасное влечение
вернуться

Джойс Бренда

Шрифт:

— Моя дочь не просто умна. Ее живо интересует улучшение быта горожан, — с гордостью сказал он. — Прокурор округа также относится к числу наших друзей.

— Он был у нас на ужине в четверг, — вставила наконец Франческа.

— Понятно. — Брэгг не спускал с нее взгляда, и Франческе показалось, что он и в самом деле что-то понял. Не зря ли она заставила его обратить на нее внимание? — Скорее всего он просто марионетка, — без обиняков заявил Брэгг.

— Он прокурор округа и представитель закона, — возразила Франческа, стараясь говорить взвешенно и спокойно, хотя сердце у нее гулко стучало и трепыхалось в груди. — Я разделяю его мнение.

Действительно ли по лицу Брэгга скользнула мимолетная улыбка? Может, он нашел в ее словах что-то забавное? О нет, вовсе не этого она хотела.

— Значит, вы слепо следуете его мнению? — спросил Брэгг.

Внезапно толпа вокруг куда-то исчезла. Франческа слышала только свое затрудненное дыхание и частое сердцебиение. Она не видела никого, кроме стоящего перед ней мужчины. Она забыла Даже о родном отце, находящемся в двух шагах.

Шестое чувство подсказывало Франческе: «Беги!» Однако она не побежала — очевидно, потому, что была не способна двигаться.

— Я не копирую ничьих мнений, сэр. Если кто и выиграет оттого, что законы воскресного дня не будут применяться, так это содержатели салунов и борделей. — Она с удивлением отметила, что интеллект ее не подвел.

И тогда Брэгг вдруг улыбнулся, и его лицо, и без того привлекательное, напомнило ей азартного ковбоя.

— Устроим дебаты? — спросил он. В его глазах сверкнули озорные искорки.

Франческа изумленно посмотрела на Брэгга и облегченно вздохнула.

— Я не собираюсь спорить с вами, сэр, — начала она. — Но у меня свое, и весьма прочное, мнение по этому вопросу.

Кахилл обнял ее за талию.

— Моя дочь сама стала бы мэром-реформатором, будь она мужчиной. Верно, Франческа?

Франческа с трудом отвела взгляд от Брэгга.

— Но поскольку я не мужчина, то это вопрос спорный, не правда ли, папа?

— Моя дочь не отступит ни на дюйм, Рик, предупреждаю тебя. Она многим увлечена. Ты знаешь, что она активно работает в четырех обществах?

Брэгг не сводил глаз с Франчески, и, видимо, поэтому щеки у нее по-прежнему пылали.

— Нет, я не знал этого. Довольно много клубов, мисс Кахилл.

Она снова облизнула губы.

— Вообще-то я участвую в пяти. — Она посмотрела на отца. — Недавно я начала посещать еще одно общество — «Женщины за ликвидацию доходных домов».

— Кошмарное пятно на репутации города, — сурово сказал Кахилл.

— А куда денутся жильцы, если их дома снесут? — со свойственным ему спокойствием спросил Брэгг. Однако его внимательный взгляд вряд ли можно было назвать спокойным.

— Нью-Йорк — богатый город. — Франческа глубоко вздохнула, чтобы успокоиться. — Вам, разумеется, известно, что здесь живет половина всех миллионеров страны?

Брэгг снова улыбнулся, и на его щеках появились ямочки.

— Так средства на это поступят из карманов таких людей, как ваш отец, или из городской казны?

Кажется, его это слегка позабавило.

— Из обоих источников, я надеюсь. Сейчас, когда у нас появился честный и амбициозный мэр, мои надежды окрепли. — Она легко улыбнулась. Если ее слова развеселили его, то по крайней мере она с честью выйдет из положения. — Комиссар Брэгг, всегда найдется способ достичь достойной цели. — И она в это искренне верила.

Он некоторое время молчал.

— Меня восхищает ваш энтузиазм, — вымолвил наконец Брэгг, но тут же бесцеремонно поинтересовался: — Сколько вам лет, мисс Кахилл?

Франческа немедленно ощетинилась:

— Какое это имеет отношение к моим идеям? Я не ребенок.

— Молодым свойствен оптимизм, — сказал Брэгг без обиняков. — А вовсе не реализм.

Франческа была уязвлена и больше не могла сдерживаться.

— А о вас и не скажешь, что вы старик!

Брэгг хмыкнул.

Он, кажется, смеется над ней!

Франческа уже было заявила, что историю человечества творили молодые и беспокойные, когда отец взял ее за руку.

— Комиссар, разумеется, прав. Однако энтузиазм молодых заставляет общество бурлить и действовать в поисках наилучшего решения проблем. — Он поцеловал дочь в щеку. — Я должен представить Брэгга гостям, хотя с удовольствием слушал бы ваши дебаты всю ночь. Доброго тебе вечера, дорогая.

— Спасибо, папа. — Она улыбнулась отцу, а затем снова прямо взглянула на Брэгга.

Он явно изучал ее. В его глазах ничего нельзя было прочесть. Он кивнул так вежливо, словно они только что познакомились и не успели поспорить. Когда они уходили с ее отцом, Франческа некоторое время провожала их взглядом.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: