Шрифт:
Выпивает, зело превышая меру,
И уж третью пинту ей наливает
Купидон, хоть Ионой его называют.
Но недаром, недаром божок лукавый
Из-под фартука вынул колдовскую отраву.
А теперь, господа, наблюдайте внимательно:
Сила чар подействует обязательно!
Геро.
О Леандр, Леандр, будь мне милым дружком!
Я гусынею стану, а ты - гусаком!
Коукс. Изумительно: она станет гусыней, а он - гусаком! Ну, просто прелестно, правда?
Лезерхед. Да, да, сэр, но обратите внимание на ответ!
Леандр.
Дражайшая гусыня! Спеша тебя обнять,
Готов я нашу Темзу всегда переплывать!
Коукс. Превосходно! Он, значит, заявляет, что переплывает Темзу для того, чтобы обнять свою гусыню? Ведь так?
Лезерхед. Так, так. Но, пожалуйста, потише, сэр! Они рассердятся, что вы им мешаете. Лучше смотрите внимательно. Сейчас они скрепят свой союз.
Леандр.
Но чтобы в темной Темзе не заблудиться мне,
Поставь-ка, дорогая, огарок на окне!
Геро.
Ах, гусь мой ненаглядный, я сердцем горяча:
Есть у меня для друга и целая свеча.
Леандр.
Тогда встречай дружка
И расцелуй пока.
Лезерхед.
Но тут Дамон и Пифий явились, к сожалению,
И сало, и колбасы несут для угощения.
Пифий.
Эй, малый, нам вина.
Лезерхед.
Какое там вино?
Пройдите, сударь, дальше, здесь все уже полно!
Дамон.
Здесь Геро?
Лезерхед.
Ну так что ж? Ее не купишь малым,
Ее не соблазнишь протухшим вашим салом!
Пифий.
Ты брешешь, я купил вестфабское! Смотри!
Лезерхед.
Вестфальское, болван, хоть верно говори!
Дамон.
А ты, нахал, такого тона не бери!
Слышно, как Леандр и Геро целуются.
Что там? Что слышу я? Ужели поцелуи?
Лезерхед.
А почему б и нет? Ведь я же не ревную?
Там миссис Геро.
Дамон.
Как? Там миссис Геро? Да?
Там миссис Геро? С ним? Скажите ей тогда:
Она мерзавка! Дрянь! Я больше ей не верю!
Лезерхед.
Спокойней, сэр, прошу! И выйдите за двери!
Дамон.
Как! Чтобы мне за дверь?
Геро (выскакивая).
Да, стервеца - за дверь!
Бросаются друг на друга.
Дамон.
Нет, тебя, паскуда!
Геро.
Прочь, дурак, отсюда!
Дамон.
Я сказал: вон, паскудная рожа!
Пифий.
Да и я теперь повторяю то же!
Геро.
На-ка! Выкуси!
Лезерхед.
Ладно! И это дело!
Что же, выкуси, братец! Сказано смело!
Дамон и Пифий (вместе).
Вот сейчас мы тебя разукрасим, дрянь!
Геро.
Пощадите! Спасите!
Лезерхед.
А ну перестань!
Ты чего же, Леандр, как олух, притих?
Раскрои-ка им череп. Гони-ка их!
Купидон-Иона всегда с тобою!
Иона-Купидон.
Верно, верно! Леандр, готовься к бою!
Леандр.
Ах ты, хам козлобородый!
Дамон.
Ах ты, хам паскудной породы!
Они тузят друг друга.
Леандр.
Ты - подлый потаскун!
Иона-Купидон.
Потаскуны вы все!
Лезерхед.
Вмешался Купидон - и бой во всей красе!
Нокем. Здорово! Великолепно!
Коукс. Клянусь жизнью, они отлично дерутся! Правда, Нампс?
Уосп. Да, им только вас на сцене не хватает!
Лезерхед.
Вот на шум этой драки, что всех удивило,
Дух царя Дионисия встал из могилы.
Он не то чтобы царь, а умом отличался:
Был он школьным учителем и скончался.
Был он каждому другом, и возмущенно
Он взывает к Пифию и Дамону:
Чем обидел я вас, что даже в могиле
Вы похабною бранью меня разбудили?
И пошто вы Леандра притом оскорбили?
Дамон.
Я не могу! Я не стерплю!
В помещение театра врывается ребби Бизи.
Ребби Бизи. Я! Я не стерплю! Я повергну Дагона [67] . Я не в силах дольше выносить ваши кощунства!
Лезерхед. Что вы хотите сказать, сэр?
Ребби Бизи. Я сокрушу и посрамлю Дагона, говорю вам! Я сокрушу и посрамлю сего языческого идола, который здесь пребывает, ибо он есть бревно, но не бревно, из коего строятся дома и храмы, а бревно в глазу правоверных, и это большое бревно, и даже огромное и омерзительное бревно в глазу моем, ибо сии лицедеи и рифмоплеты, сии нечестивые скоморохи искушают взоры греховными плясками для осмеяния святых братьев и дела их, ибо все они орудие в руках сатаны и порождение злобы его!
67
Дагон - упоминаемый в библии языческий идол.