«Беатрайс» - легенда о Марии, написанная неизвестным фламандским автором (возможно, двумя) приблизительно в 13 веке, считается вершиной творчества в духовной литературе Голландии. Слава её переживёт века. Прочитав эту историю, вы узнаете о судьбе женщины, которая сложилась печально и необъяснимо таинственно. Ценность легенды не только в том, о чём она рассказывает, но главное, как она рассказывает; история завораживает своей реальностью и мистикой.
Вступление
Книги серии «Шедевры средневековой литературы Голландии» представляют собой современные переводы на русский язык средневековых работ, написанных в стихотворной форме неизвестными фламандскими авторами.
Страницы этих древних поэтических историй не пожелтели и не истлели от неумолимого времени; они звучат очень злободневно. Это – настольные книги для тех, кто задумывается над смыслом жизни, кто стремится к свободе, неуязвимости и неисчерпаемости своей души. Эти книги служат целям самообразования, являются духовной поддержкой нашему современному состоянию духа.
«Беатрайс» – легенда о Марии, первая книга этой серии, – одна из самых замечательных историй духовной литературы 13 века. С международной точки зрения эта легенда принадлежит к лучшему образцу написанному в этом жанре. История эта, изложенная искренне, бескорыстно, с огромным убеждением, не говоря уже о её литературных и духовных достоинствах, производит большое впечатление: она врачует душевные раны, проясняет смысл жизни, обновляет духовные силы.
«Беатрайс» рассматривают как вершину средневекового духовного искусства повествования: трогательно искренний тон рассказчика, его преданность христианским идеалам, тактичность и элегантность изложения, максимальное и в то же самое время естественное приближение к необъяснимому ставят это произведение на исключительную высоту в духовной литературе.
В отличие от других произведений этого жанра история о Беатрайс стоит особняком: она показывает состояние человеческого духа в его первозданной чистоте и глубине. Теневые стороны главной героини только подчёркивают её идеальную направленность: если в начале истории Беатрайс просто влюблённая девушка-монахиня, то в конце книги она – сокровищница духа.
Эта легенда достоверно отражает исторический фон своего времени, показывает важную роль, которую Мария играла в религиозной жизни средневекового человека. Чествование Марии началось ещё в 4-ом веке, но вершина её славы приходится на 12-13 века. В средневековом обществе, где преобладала католическая вера, возникает потребность в конкретизации веры. Человек хочет убедиться в присутствии Бога посредством своего зрения, осязания и понимания; абстрактная мистика для большинства верующих была недостаточно ощутима. Храмы головокружительной архитектуры, стенные росписи, статуи святых, литургические представления будили воображение, снижали веру до более понятного человеку уровня. Бог, как высший судья, стоит высоко над людьми, и поэтому общение с ним затрудняется. Мария, напротив, как женщина и мать, для каждого доступна. Её роль сводится к посредничеству между Богом и людьми. Никто другой не может проявить больше понимания к человеческому страданию, чем Мария и никто не может попросить больше у Бога-Сына, чем Его Мать. Мария становится убежищем для человека в беде. Она символ милосердия: всё добро проектируется на ней.
Сюжет – монахиня тайно покидает монастырь, но Мария возвращает её на путь истинный – широко использовался во многих версиях Западно-Европейской литературы. Исследователи считают, что в «Беатрайс» много сходства с рассказом Цезариуса ван Хайстербаха, написанным в 1237 году на латинском языке, и всё же они отклоняют мысль о том, что этот латинский текст послужил образцом автору «Беатрайс». Учёные полагают, что автор легенды, по всей вероятности, фламандец, но не могут с уверенностью назвать ни его имя, ни его место жительства. Некоторые историки-литературоведы предполагают, что Дидерик ван Ассенейде, автор книги «Флорис и Влансефлур», мог быть создателем «Беатрайс», но для этого мало доказательств. Однако, все историки сходятся на мнении, что этот рассказ был написан в тот же период времени (+– 1270).
Относительно оригинальности заключительной части этой истории мнения исследователей расходятся. Стихотворные строки: «Так раскаялась грешница к Славе и Чести Марии, Девы Небесной, которая преданно помогает своим друзьям, обременённым несчастьями.» многие исследователи воспринимают как конец легенды. По мнению учёных, другой поэт позднее мог дописать этот рассказ, чтобы известить читателя о судье детей и описать исповедь Беатрайс.
Как это часто происходит со средневековым текстами, самая первая оригинальная версия не сохранилась. Рассказ дошёл до нас в форме рукописи, датированной +– 1374.
О переводчике
Анна Таюненбюрех, переводчица данной серии книг, родилась в России. Шестилетней девочкой приехала она в страну, говорящую на незнакомом для неё языке. Россия осталась за спиной, как сказала она сама в детстве, « как прекрасная далёкая сказка». Нелегко было ей прививать себя к новой культуре, новому мышлению, новому языку. Но время шло. Анна закончила с отличием Амстердамский университет, факультет русского языка и литературы, получила диплом переводчика в Утрехте, изучала голландский язык и литературу в Леуварде. В своих переводах она проявляет уважение и любовь к двум языкам: голландскому, ставшему ей родным и русскому – сказочному языку её самого раннего детства.
Беатрайс
На те жалкие гроши, которые перепадают мне за мой писательский труд, нелегко сводить концы с концами. «Брось ты это дело! – твердят мне друзья и знакомые, – не изводи так свою душу!»
И всё же, чтобы поведать вам о женщине, которая стала матерью, не утратив при этом своего целомудрия, начинаю я этот прекрасный рассказ о чуде. Нет и тени сомнения, что история эта произошла по воле Господней, дабы воздать честь Марии, вскормившей Его.
Я расскажу вам об одной монахине. Да поможет мне Бог передать эту историю с такой же точностью и правдивостью, с какой рассказал мне её брат Хайсбрехт, монах Общины Вильгельмитов. Он, будучи уже стариком, натолкнулся на эту историю в одной из своих книг.
Монахиня, о которой я только что упомянул, была женщиной образованной, с хорошими манерами. Уверен, что не ошибусь, если стану утверждать, что в наши времена женщин с таким характером и с такой внешностью как у неё днём с огнём не сыщешь. Само собой разумеется, я не могу позволить себе нескромность восхвалять её телесную красоту.
Довольно долго она выполняла в монастыре обязанность дьяконессы, и смею вас уверить, что трудилась она без устали; выполняла свою работу быстро и добросовестно.