Шрифт:
Она усадила его на диван. Спальня имела странный вид с зажженными свечами. Но, когда Элизабет поцеловала его, он решил, что, так или иначе, ей эта обстановка кажется романтической.
– Хочешь выпить, пока еще не весь лед растаял?
– С удовольствием.
– У тебя на лице было написано: «Я бы не прочь выпить». Горячий ужин я не смогу предложить, может, бутерброд?
– Есть у нас холодная пицца?
– Ее не на чем греть.
– Я люблю холодную пиццу.
– Если электричества не будет еще несколько часов, все содержимое холодильника придется выбросить, – сказала она ему по дороге на кухню.
Семьдесят четыре трансформатора, – и это лишь те, о которых уже было известно, – в двух штатах; это не было похоже на случайный саботаж. Холден скинул туфли и встал, ослабил узел галстука по пути в гостиную. Он открыл «дипломат» и вынул пистолет. Он уже разрядил его. Холден отнес оружие обратно в спальню, положил его на столик, достал сигарету. Он почти бросил курить пять лет назад, но время от времени позволял себе сигарету. Сейчас был как раз тот случай. Зажигалка осталась в кармане пальто, он подкурил от свечи.
Холден услышал звон льда за спиной и обернулся.
– Если бы погода была прохладнее, нам бы не пришлось… Чего это твой пистолет лежит на столе, Дэвид? Собрался стрелять по свечкам?
– Хорошая идея. Но я не собираюсь практиковаться в стрельбе. Просто подумал, неплохо бы…
– Почистить его, конечно. Ерунда. Ты думаешь, что-то случилось.
Он выпустил дым. Элизабет опустилась на колени по другую сторону стола, достала сигарету и закурила ее от свечи. Сейчас она курила даже меньше него, хотя, когда они познакомились, дымила, как паровоз. Как только она узнала, что беременна Мэг, все изменилось.
– Пицце придется слегка оттаять, если ты не хочешь глотать куски высотой по десять сантиметров. – Дэйв сложил куски один поверх другого.
– Так, ладно, посмотрим. – Холден улыбнулся, отпил из стакана. – Я мог бы принять душ, но электронагреватель не работает, нет горячей воды. Я мог бы посмотреть телевизор, чтобы узнать, что у нас творится, но телевизор не работает, и, когда ехал домой, я обнаружил, что радиостанции тоже не работают. Ха! Я знаю, чем мы можем заняться.
Она улыбнулась.
– Чем?
– Для этого не нужен свет.
– Для большинства людей. – Она засмеялась.
– Это полезно для здоровья…
– Для большинства людей.
– И, что самое лучшее, ты сама на вид вполне съедобна, и мы или займемся этим… – Он затушил окурок и чуть не перевернул свечу, бросившись к ней. Она потянулась к нему и засмеялась, когда он принялся целовать ее. – …или я тебя съем!
– Ты разбудишь… детей! – почти закричала она.
Дэвид Холден посмотрел на часы. Было одиннадцать тридцать, ярко светило солнце.
Он услышал голоса из гостиной, они замолчали, потом раздались вновь. Громкие голоса. Именно они и разбудили его. Холден вскочил с постели, схватил с ночного столика пистолет, начал отводить затвор и лишь потом понял, в чем было дело.
– Снова включили свет, – зевая, произнесла Элизабет.
Это был всего лишь телевизор.
Глава шестая
Теленовостям было трудно поверить. В отличие от того, что сказали ему полицейские, были взорваны лишь тридцать трансформаторных подстанций по всей стране, начиная от их маленького городка и заканчивая огромными мегаполисами Чикаго, Сан-Франциско, Лос-Анджелеса, Детройта, Далласа, Нью-Йорка, Атланты, Майами и Вашингтона.
Отключение электроэнергии было таким масштабным, поскольку связанные с поврежденными сети были тоже отключены из опасения, что еще большее количество подстанций станут объектами того, что телерепортеры назвали «возможным саботажем». Как сообщали «информированные источники» в Вашингтоне, есть все основания полагать, что в происшедшем виноваты профсоюзы. ФБР, разумеется, вело расследование. Опоры электропередач были взорваны зарядами динамита. О сложных детонаторах ничего не сообщалось.
В субботу не вышли утренние газеты, для работы печатных прессов необходимо электричество. Системы телефонной связи безнадежно вышли из строя; в трубке раздавались лишь странные сигналы и обрывки разговоров. Дэвид с Элизабет потеряли всякую надежду дозвониться до танцевальной школы, где у Мэг должна была состояться репетиция перед праздничным выступлением. Дэвид отвез девочку в школу; в окнах горел свет, но двери были заперты.
– Давай подождем еще несколько минут, малышка. – Он обнял ее, а она откинулась на сиденье рядом с ним. Ее лицо пылало негодованием, тем не менее, оно все равно было прекрасно.
– Это просто мерзко, папа.
– Ну, может, учитель танцев еще позвонит сегодня или завтра и назначит новую репетицию.
– Я не об этом, – глядя на него, произнесла она. У нее были голубые глаза матери и почти черные волосы. Он представил себе, как легионы мальчиков примерно ее возраста совершают ночью ритуальное самоубийство, лишь только подумав о ней. Она улыбнулась ему той широкой улыбкой, от которой его сердце всегда таяло.