Шрифт:
— Не нужно его знать, мне просто достаточно увидеть его лицо! Не могу даже представить, как прошёл твой вечер.
— Лучше не представлять.
Я покачала головой, не желая об этом говорить.
Филиппо замолчал, он больше ничего не спрашивал, но и не продолжил начатый разговор.
И на нас упало новое молчание.
Глава 19
УРОДЛИВАЯ РЕАЛЬНОСТЬ
Утро понедельника застало меня врасплох.
Виола прислала сообщение, в котором написала, что её мучает страшный приступ мигрени, и прежде чем отправиться на работу она вынуждена подождать, пока обезболивающее окажет своё действие.
По этой причине сорвался традиционный совместный кофе в баре на площади под часами. И я, попрощавшись с Филиппо, начала день без подруги. В офисе я на несколько часов погрузилась в работу, хотя разум настойчиво продолжал возвращаться к только что завершившимся выходным.
Я вновь вспомнила, как прошедшей ночью занималась c Филиппо любовью, утром мы вместе позавтракали и пошли на работу, как нормальная пара, в обычной повседневной жизни. В первой половине дня понедельника салон Филиппо был закрыт, но он всё равно туда пошёл, чтобы расставить всё по местам, навести порядок в помещении и сделать заказы у поставщиков.
Он молодец — был мужчиной с планами, с мечтами, и много работал, чтобы воплотить их в жизнь.
Мужчина, который сказал, что любит меня.
Продолжая анализировать я помрачнела, когда поняла, что несмотря на признание, Филиппо так и не нашёл ни минуты, чтобы поговорить со мной об «MR» и тёмной комнате.
Я подумала, что возможно, приняла как должное слишком много вещей и не могла не задаться вопросом, как давно посещал этот клуб Филиппо. И со многими ли женщинами, кроме меня, он встречался.
Меня стали пожирать сомнения по поводу его признания о своих чувствах. Я глубоко вздохнула и попыталась отвлечься, сосредоточившись на работе, но меня прервал лёгкий стук в дверь.
— Войдите.
Дверь открылась и в кабинет заглянула суровая секретарь с верхних этажей. В костюме цвета синий-электрик, шиньоном на голове, в руках она держала толстую папку с документами. Всем своим видом женщина выражала превосходство, а я даже не помнила её имени.
— Могу я войти, адвокат Феррари?
— Конечно, пожалуйста, — ответила я, жестом приглашая войти.
Женщина прошествовала с торжественным и надменным видом. На её лице застыло обычное выражение превосходства, которое она демонстрировала каждый раз, когда пересекалась с нами, бедными простыми адвокатами, которые много работали в престижной фирме и не входили в состав членов правления.
— Я пришла сообщить вам, что этим утром состоялась встреча совета директоров. — Она слегка кашлянула, и свободной рукой поправила на носу маленькие очки в тонкой серебряной оправе. — И партнёры решили доверить вам этот, довольно важный случай.
Секретарь протянула толстую папку, которую держала в руках, и не дожидаясь когда я возьму, положила на мой стол.
— Мы договорились о вашей встрече с мисс Кампанини. Она уже ожидает в приёмной.
От недоумения у меня округлились глаза. Начальство запланировало встречу с клиентом, даже не сообщая мне? Ну, большое спасибо!
Меня устраивало пройти тестирование, но в такой форме — это слишком.
— По крайней мере, могу я быть введена в курс дела до того, как встречусь с клиентом? — раздражённо спросила я.
— Господин Ринальди сказал, что вы уже обо всём проинформированы и знакомы с ситуацией. Поэтому он решил, что в этом нет необходимости.
Она повернулась ко мне спиной и, не сказав больше ни слова, покинула кабинет, оставив дверь открытой и приглашая мисс Кампанини войти.
Господин Ринальди, конечно!
«Себастьяно».
Об этом деле он мне рассказывал — очень сложный случай, которым занимался последний месяц.