Шрифт:
Узнав о беременности, она написала письмо Алексею, надеясь, что оно застанет его в Каире, который должен был стать последней остановкой российской делегации в рамках этой очень плодотворной поездки. Но её природная нетерпеливость подсказала Фире, что лучше всего будет сообщить ему эту новость лично. Она собрала вещи и отправилась в Москву. Воссоединение удалось. Он отвёл её в ЗАГС и они в срочном порядке поженились. Его последним желанием было то, чтобы Фира отправилась с его родителями назад в Екатеринбург, где они бы позаботились о ней и их ребёнке.
Несмотря на весь драматизм этой истории, она произвела на меня неизгладимое впечатление. Мне вдруг захотелось встретить девушку, влюбиться в неё и построить семью, в основе которой, помимо любви, лежало бы взаимоуважение, общность интересов и целей, совместное движение вперёд. Я спросил у Фиры: "Ты не жалеешь, что всё так получилось?" Она посмотрела на меня. Даже с приглушённым светом я мог разглядеть грусть в её глазах. Придвинувшись поближе и взяв меня за руку, Фира произнесла слова, которые я однажды скажу своей будущей жене спустя год после появления на свет нашего первого ребёнка: "Каждый день я смотрю на своего сына и вижу в нём продолжение человека, значение которого для меня невозможно переоценить. Если я о чём-то и жалею, то об отсутствии сиквела."
Глава 4
Одной из главных особенностей нашего офиса было то, что он находился на первом этаже и был оснащён большой стеклянной дверью, сквозь которую беспрепятственно можно было наблюдать наш коридор. Здесь мы оставляли свою верхнюю одежду, а кто-то (в основном, представительницы прекрасного пола) использовал это помещение для хранения более удобной, чем их основная, сменной обуви, в которую они по утрам переобувались. Данная концепция не нравилась мне ещё со школы, хотя я прекрасно понимал всё её преимущества. Но в силу своей предвзятости и, конечно же, своей лени, рабочий день я проводил в том же самом, в чём проделывал путь до офиса.
Прозрачность была не единственной супер-силой нашей входной двери. Гораздо более удивителен был тот факт, что она постоянно притягивала любопытных прохожих. Чуть-ли не каждую неделю случались истории, когда люди с улицы заходили к нам утолить свою жажду знаний. Кто-то горел желанием выяснить, почему за стеклянной дверью стоит шкаф, набитый обувкой. Кто-то принимал нас за арт-галерею, потому что на одной из коридорных стен висела масштабная репродукция одной из картин Кандинского, любимого художника Алёны. Другие же заходили исключительно в ситуациях, когда в коридоре находился один из моих коллег.
Как-то раз, Никита, наш ведущий проектник, отвечавший за обучение продавцов, обзванивающих компании из сектора солнечной энергетики, вышел в коридор, чтобы транзитом через него попасть на улицу, где он обычно курил пять-семь раз в день. Тогда-то он и столкнулся с Геннадием, который встретил его вопросом: "А чем вы таким тут занимаетесь?"
Получив развёрнутый ответ от Никиты, Геннадий не поскупился на рассказ о себе, своей работе и жизни. Это была лишь одна из немногих жертв, пойманных в сети нашей магической стеклянной двери. Когда спустя несколько лет я вернулся в Екатеринбург и прошёл мимо здания, где тогда находился наш офис, её уже не было. Видимо, новые арендаторы оказались менее общительными.
Рассказ о задушевном диалоге с Геннадием мне посчастливилось услышать из первых уст, и произошло это за обедом в кафе "Папа Карло" – единственном заведении в округе, которое могло похвастаться относительно демократичными ценами на бизнес-ланч. Никита был одним из тех трёх бывших сотрудников "Swift Dynamics", которых Алёна переманила к себе, и неоднократно признавался лучшим работником месяца. Когда я только устроился на работу, именно его прикрепили за мной в качестве непосредственного руководителя. В ходе наших многочисленных разговоров я выяснил, что у нас много общего: мы живём через несколько домов друг от друга; мы оба получили права по наступлении восемнадцати лет, но не водим машину; мы оба увлекаемся футболом.
"Не переживай, и на твою долю однажды выпадет очередной ‘геннадий’," – успокоил он меня, когда я пожаловался на отсутствие в моей жизни коридорных приключений. Тогда я и подумать не мог, что моей версией заплутавшего разговорчивого прохожего станет Кристина.
В районе половины первого следующего дня все в нашем офисе разошлись и разъехались по близлежащим бистро. Я же, неделю назад "созерцательно" назначив звонок в Германию на девять утра по их местному времени, стал его единственным обитателем. В отличии от их азиатских коллег, производители солнечных панелей из Европы всегда оставались верными своим обещаниям. Именно поэтому, когда я набрал в Deutush Solar, достопочтенный Себастьян Шлуп вежливо поприветствовал меня: "Доброе утро, Саймон!"
Таким было моё зарубежное имя. Наверное, дальновидность в крови у нашей семьи. В отличии от Алексея, мужа Фиры, который представлялся иностранцам как Алекс, или Филиппа, который был для них Филом, я никак не мог использовать своё русское имя для англоязычного общения с представителями иностранных государств. Особенно с жителями Великобритании. Всё дело в том, что слово "arse" переводится с английского как "задница". И я более, чем уверен, что это был самый любимый факт Никиты обо мне, ведь он никогда не упускал возможности просветить людей насчёт этого. Не удивлюсь, если он рассказал об этом даже Геннадию.