Шрифт:
– Алле, – произносит с оттяжкой мужской голос с ярко выраженным акцентом.
– Здравствуйте, увидел ваше объявление в газете, – взволнованно произнес я.
– Добрый вечер, месье! Рады, что вы обратились к нам за помощью, меня зовут Джузеппе, я секретарь господина Джеральдини, – вежливо произнес собеседник.
– Я, я хотел бы записаться на прием к мистеру Джеральдини, это возможно?
– Безусловно! Как ваше имя, уважаемый месье? – поинтересовался мистер Джузеппе.
– Меня зовут Джереми. А когда ближайшая свободная запись?
– А когда бы вы хотели попасть на прием к господину Джеральдини, месье Джереми? – вопросом на вопрос ответил мне собеседник.
– Не хотелось бы откладывать это в долгий ящик, поэтому чем раньше, тем лучше, – ответил я, понимая, как сложно так быстро подобрать в голове подходящее время.
– Завтра в восемь вечера вас устроит, достопочтенный Джереми? – поинтересовался мистер Джузеппе.
– Да, вполне, – согласился я.
– Тогда возьмите ручку и бумагу, чтобы записать наш адрес. Мы находимся в районе Бронзевил… Записываете, месье? – затараторил мой собеседник.
– Секундочку, – я схватил ручку, бумагу и стал записывать адрес, который надиктовывал мне секретарь Джузеппе.
– Записали? Ждем вас завтра в восемь вечера, месье, – очень быстро произнес Джузеппе.
– Да, завтра буду в назначенное время, – таким же быстрым темпом ответил я.
– До скорой встречи, месье Джереми, – уже куда медленнее, растягивая слова, произнес собеседник.
– До свидания, – попрощался и я.
– Так, – я резко выдохнул. Первый шаг уже сделан. Посмотрим, что будет дальше. Не скрою, все это меня довольно сильно заинтриговало. Интересно посмотреть на этого господина Альберто. Но первое впечатление от обращения в его контору было довольно приятным, хотя и веяло некой наигранностью, даже пафосом, но от этого интерес лишь усиливался.
Я с большим воодушевлением ждал сегодняшнего вечера, чтобы попасть на прием к загадочному потомственному психологу, коим себя обозначил мистер Альберто. Правда офис мистера психолога находился далеко от меня, фактически придется проехать больше, чем пол города, чтобы добраться до него. Поэтому я решил поехать сразу после работы, чтобы не опоздать, застряв где-нибудь в вечерних пробках.
Не задерживаясь на работе, я заскочил в ближайшую закусочную, закинуть в себя пару хот-догов с крепким кофе, и двинуться на назначенную встречу. Ситуация на дорогах была на удивление благоприятной, заторы практически отсутствовали и аварий особо не было, поэтому поток машин двигался почти без остановок, сохраняя душевное равновесие едущих водителей. Единственными задержками были лишь вынужденные остановки на светофорах, но это было просто неизбежно, собрать в час пик зеленый свет на каждом перекрестке было бы равносильно волшебству или некому божественному вмешательству. Поэтому я был спокоен и собран, так как понимал, что бессомненно успеваю явиться на прием к назначенному часу.
Указанный Джузеппе дом удалось найти не сразу, он располагался в самом конце улицы, в довольно мрачном и плохо освещенном районе, словно специально притаился где-то там в темноте, подальше от посторонних глаз. Дом был очень старый, я бы даже сказал, старинный, выполненный в готическом стиле, мрачноватый, с большими, но закрытыми темными занавесками, окнами, через которые едва прорывался внутренний свет. Для полного антуража не хватало только стайки летучих мышей, кружащих вокруг крыши этого гостеприимного строения. Да, выглядел он действительно немного зловеще, здесь можно было бы снимать фильмы про вампиров, ведьм или про древних призраков прошлого, лишь такие ассоциации в голове вызывал внешний вид этого дома. Но это тот самый дом, все верно, адрес совпадает, все как записано на бумаге. Ну что же, надо идти. Я направился к воротам дома, которые, как и окружающий его забор, были сварены из чугуна, поверхность которого местами покрывал разросшийся плющ и дикий мох. – «Дальше все интереснее» – подумал я про себя, и стал стучать в ворота дома старинным кольцом-ручкой, предназначенным специально для этой цели. Звонка нигде не было, поэтому пришлось прибегнуть к такому непривычному в наше время способу. Ну а что делать, когда ситуация требует от тебя соответствующих действий. Зачем противиться, если вполне достаточно подыграть всему происходящему, изображая из себя актера, который увлечен своей, возможно, вполне абсурдной, ролью, временно позабыв о привычной столь разумной жизни. Через четверть минуты я услышал скрип открывающейся входной двери и звучащий знакомый мне голос, принадлежавший секретарю Джузеппе, обращенный к моей уважаемой персоне:
– Месье Джереми? Это вы? – раздалось со двора.
Глава 2. Месье потомственный психолог
– Да, сэр, я прибыл на прием к мистеру Альберто, – пришлось крикнуть мне через ворота.
– Секундочку, сейчас я доложу господину и открою вам дверь, – произнес Джузеппе и на мгновение пропал. Затем послышался еще один голос, принадлежавший человеку, явно помоложе, чем секретарь – дворецкий, которому, судя по голосу, было уже не менее семидесяти или восьмидесяти лет.
– Джузеппе, ступай на кухню, я сам встречу нашего гостя, – произнес хозяин второго голоса. И я услышал приближающиеся к воротам шаги.
– Один момент, мистер Джереми, я впущу вас, – произнес из-за ворот голос второго господина. Затем замок двери заскрипел, словно его много лет не смазывали, и ворота отворились, являя мне неожиданную картину. Перед мной стоял невысокий мужчина средних лет, не молодой, хотя и не старый, вообще по внешнему виду было очень сложно определить сколько ему лет, можно было дать тридцать, а можно было и пятьдесят, а может и больше, выглядел он действительно необычно и даже непривычно, но не это бросилось мне в глаза, а то, как он бы одет. Я ожидал увидеть взрослого мужчину в костюме, может в рубашке, ну или в пуловере, но никак не в том, в чем предстал перед моими глазами данный месье. Он был одет во фрак, притом далеко не новый, такое чувство, что он достался ему еще от предков, купивших его на свадьбу где-то в девятнадцатом веке, на голове болталась шляпа – цилиндр, да еще и такого размера, что там можно было спрятать целую коллекцию сочинений Артура Конан Дойля. На ногах же красовались черные узкие брюки и черные лакированные штиблеты. В руках у господина была деревянная трость, с изогнутой крючком рукояткой, а во рту дымилась большущая сигара. Видимо это и есть мистер Альберто, который решил с юмором подойти к своему делу и начать веселить клиентов еще до начала психологического сеанса, чтобы таким образом снять внутреннюю напряженность, которая, вероятно, возникала у людей, приходящих на прием к постороннему лицу, чтобы поделиться чем-то значимым и сокровенным из своей жизни.
– Позвольте представиться, сэр Джереми, меня зовут Альберто Джеральдини! – звучно и ярко, по артистичному представился необычно одетый человек.
– Добрый вечер, сэр Джеральдини, – поприветствовал я в ответ.
– Можно просто Альберто, сэр. Давайте избегать этих ненужных формальностей.
– Хорошо, Альберто, – кивнул я.
– Что же вы там стоите, прошу’с, проходите, – жестом рук пригласил войти Альберто.
Я вошел во двор и стал осматриваться пока Альберто возился с ржавым замком, открыть который видимо было не легко, а закрыть еще сложнее. Еще я подозреваю, что он специально вызвался встретить меня лично, так как сомневался в способности пожилого Джузеппе открыть этот старый замок трясущимися руками. Первым и единственным, что бросилось мне в глаза, был старый, потрескавшийся фонтан, который уже не известно сколько лет простоял в таком выключенном и внешне заброшенном состоянии. Внутри фонтана все поросло мхом, сам фонтан, представлявший из себя статую какой-то, судя по всему, греческой богини, был весь в сколах, местами позеленевший и потускневший. Сложно определить какую именно богиню или может принцессу представляла из себя статуя фонтана, но подозреваю, что когда-то это было изображение прекрасной и молодой женщины, которая сейчас, к великому сожалению, не могла похвастаться былой красотой.