Шрифт:
Бредин, избавиться от которого пока у меня так и не вышло, стоял у противоположного столба и с заинтересованным видом на меня посматривал. Его волосы тоже стали влажными, словно он недавно вышел из душа.
– Что-то не так? – спросил парень.
– Все так! – отрезала я.
Вытащив из кармана телефон, быстро настрочила в переводчике пару фраз и снова нажала на кнопку.
– Di nuovo tu, figlio di puttana?! Quale parte non hai capito, stupido?! (Опять ты, сукин сын?! Что тебе ещё не ясно, тупица?!) – снова завопила женщина на том конце провода.
«Puttana»? Это именно то, что я подумала? Офигеть! Еще и «stupido»!
Вероятно, эта синьора была жутко рассержена, но разве это повод орать на первых встречных?
Что за манеры, ми скузи*?
– Извините… блин…, – в растерянности я забыла переключиться на итальянский. – Perdonate questa… intrusione, signora! Ho prenotato una stanza… (Извините за беспокойство, синьора. Я забронировала комнату) – проговорила так быстро, как только могла.
– Chi sei?! Dov’`e Alonso?! (Кто вы? Где Алонсо?!) – перебила меня эта нервная тетка.
– Non lo so! (Я не знаю!) – раздраженно воскликнула. – Ho prenotato una stanza in questa casa! Aprite! Prego! (Я забронировала комнату в этом доме. Откройте, пожалуйста!)
– Non affittano pi`u la stanza! Non pi`u studenti in casa mia! Alonso, bastardo lussuriosi… (Я больше не сдаю комнат! Больше никаких студенток в моем доме! Алонсо – похотливый ублюдок…)
В динамике снова зашуршало и связь прервалась.
– Что она сказала? – спросил Бредин, ухватившись пальцами за одну из железяк забора.
– Спросила, где какой-то Алонсо, – пояснила я, не скрывая досады. – А потом… я не совсем разобрала… Кажется, ей не нравятся студенты, и ещё что-то про ублюдка.
– Наверное, тот мужик сильно накосячил, – предположил парень. – Ну… и что думаешь делать?
Я вцепилась в металлические прутья калитки обеими руками и подергала их.
– Кто-то же должен выйти или войти в этот чертов дом! Подожду, пока откроют. Потом найду эту… Корелли и поговорю с ней.
Конец ознакомительного фрагмента.