Шрифт:
Владимир Буев
О звезда очередная!
То ты светишь в небе мне,
То, меня не извещая,
Совершаешь ты турне
И другим на небе светишь.
Переходная звезда.
Чу! Вернулась и приветишь
Вновь меня, моя мечта.
Вот опять ты поскакала
На чужие небеса.
Бег по кругу. Без аврала
Ты не сдюжишь полчаса?
Так Фортуна только может.
Колесо своё вращать.
Коль она не облапошит,
То вернёшься ты опять.
Достаточно беглого взгляда на эти два текста, чтобы понять главное: авторы их – жители разных эпох. Баратынский живёт в мире, где ещё возможно «Путешествие из Петербурга в Москву», которое займёт несколько дней, будет сопровождаться различными встречами и знакомствами, размышлениями, рассуждениями, разглядыванием местных достопримечательностей. Владимир Буев при желании может сесть на «Сапсан» и оказаться в конечном пункте поездки через четыре часа. А за пять часов самолёт может доставить его знакомую в Париж или Мадрид. И вместо «Потеки в желанный путь» появляется «опять ты поскакала». Да и стиль пародии таков, что можно усомниться в отношениях лирических героев: точно ли она всего-навсего жена приятеля.
На самом деле мы сталкиваемся с неким новым явлением: пародист, который иронизировал в основном над темами стихотворений, обходя стороной и стиль, и мысли поэта, переходит на иной уровень осмысления поэзии Баратынского. То, что он начинает писать, по большому счёту, не пародии, это – отклики нашего современника на стихи поэта XIX-го века. Что можно сейчас написать на те же темы? Можно, оказывается, многое:
Евгений Баратынский
Болящий дух врачует песнопенье.
Гармонии таинственная власть
Тяжёлое искупит заблужденье
И укротит бунтующую страсть.
Душа певца, согласно излитая,
Разрешена от всех своих скорбей;
И чистоту поэзия святая
И мир отдаст причастнице своей.
Владимир Буев
Душа болит? С мелодией сливайся.
Но только не с попсой соприкоснись.
Попса сильна, но ей не поддавайся.
Ты в рок со всею страстью окунись.
Но подойдёт и опера в театре
Большом. Все страсти мигом оживут.
…Чтоб усмириться, есть в запасе адрес:
В соборе песнопения идут.
Наш современник, явно не относящийся к ревностным христианам, обращается вслед за автором позапрошлого века, безусловным православным христианином, к теме, в которой, по мнению Баратынского, поэзия сливается с верой. И вновь мы видим лишь отклик нашего современника на мысли и чувства поэта давно прошедшего времени. Пародия ли это? Мне кажется, нет. Имеют ли такие стихи право на жизнь? Я считаю, да.
Ещё один пример:
Евгений Баратынский
В дорогу жизни снаряжая
Своих сынов, безумцев нас,
Снов золотых судьба благая
Даёт известный нам запас.
Нас быстро годы почтовые
С корчмы довозят до корчмы,
И снами теми роковые
Прогоны жизни платим мы.
Владимир Буев
Пропитано мечтами детство:
Иллюзий, грёз бесчислен ряд.
Но жизнь полна несоответствий:
Взрослеешь – и сменился взгляд.
Цинизм иль разочарованье
Приходят с возрастом ко всем:
С мечтами тяжкое прощанье –
Как расставанье с бытием.
Где усмешка пародиста? Где сарказм? Они в данном случае не нужны. Есть перекличка двух авторов, один из которых давно покинул этот мир, но находит отклик у нашего современника. И пародия становится лирикой, ответной лирикой нашего времени.
Сразу попрошу извинения у тех, кто решится до конца прочитать это предисловие, но говорить о том, что сам Владимир Буев называет пародиями, без обильного цитирования невозможно. Последующий пример, по-моему, наиболее сложен, но и наиболее показателен:
Евгений Баратынский
Любви приметы
Я не забыл,
Я ей служил
В былые леты!
В ней говорит
И жар ланит,
И вздох случайный…
О! я знаком
С сим языком
Любови тайной!
В душе твоей
Уж нет покоя;
Давным-давно я
Читаю в ней:
Любви приметы
Я не забыл,
Я ей служил
В былые леты!
Владимир Буев
Любви приметы
Не удивят: