Шрифт:
— Тогда давай поедем покатаемся, пока такое время еще не наступило, — ухмыльнулась Бека. — Мне нужно хорошенько размяться. — Дав шпоры Дракону, она первая выехала через ворота.
Оказавшись за городской стеной, они пустили коней галопом по северной дороге, извивающейся между скал. Замерзшая земля звенела под копытами, как металл; море под бледным зимним солнцем вспыхивало стальными отблесками. На востоке горные вершины сияли белизной на фоне низко нависшего неба.
Алек и Бека с развевающимися за спиной плащами скакали рядом по дороге, потом свернули на лужайку, с которой открывался широкий вид на морские просторы.
— Что за замечательная у тебя сбруя для Дракона, — заметил Алек, рассматривая кожаные нагрудник и налобник.
— Это для того, чтобы он привык к боевой сбруе, — объяснила Бека. — Там вместо кожи будут войлок и бронзовые пластины.
— Как вообще тебе нравится армейская жизнь? И как теперь нужно тебя называть?
— Мы все начинаем как рядовые, хотя на самом деле те, у кого есть царский приказ о зачислении в гвардию, с самого начала являются офицерами. Когда мы отправимся на войну, я стану лейтенантом. А пока все новобранцы разделены по декуриям. Я в первой турме, под началом у капитана Миррини. Каждый лейтенант имеет под началом три декурии, но обычно учениями руководит капитан…
— Погоди! — перебил ее Алек, натягивая поводья. — Вы, солдаты, говорите на каком-то собственном языке. Что такое турма?
— Я сама еще только разбираюсь во всем этом. — призналась Бека. — Вот смотри: в декурии десять рядовых, и командует ими сержант. Тремя декуриями — турмой — командует лейтенант; три турмы составляют взвод, а четыре взвода — эскадрон. Два эскадрона — полк. Вместе с офицерами это примерно восемьсот человек. Капитан Миррини командует первым взводом эскадрона Львов под началом принцессы Клиа. Вторым эскадроном — Волков — командует Перрис. А старший сын царицы, высокородный Коратан, командует полком.
— Похоже, что это весьма элитный полк.
— Конная гвардия — отборное войско, все офицеры — из знати. Рядовые должны сами обеспечивать себя конями и к тому же быть хорошо обученными наездниками и стрелками, поэтому большинство из них из богатых семей. Я никогда не получила бы назначения в этот полк без помощи Серегила. Но элитный это полк или нет, ты только посмотрел бы на некоторых маменькиных сынков:
при команде «сабли наголо» они не могут удержаться в седле! Говорю тебе: никогда еще я так не ценила всего, чему меня научил отец! Сержант Бракнил считает, что капитан Миррини захочет взять меня в свой отряд после окончания обучения, и я буду командовать тридцатью рядовыми. Но ты расскажи о себе. Серегил, наверное, не дает тебе бездельничать?
— Ох. еще бы. — закатил глаза Алек. — На этой неделе я спал не больше десяти часов. Когда мы не торгуемся с купцами или не отправляемся на какое-нибудь аристократическое сборище, мне приходится полночи сидеть и зубрить родственные связи царской семьи. Думаю, тайная мечта Серегила — превратить меня в летописца.
Они помолчали, и Алек осознал разделившее их пространство: каждый шел своим собственным путем. О чем он действительно хотел бы рассказать Беке — так это о своих ночных приключениях, но Серегил был непреклонен: только наблюдатели могли быть посвящены в секреты. Когда-нибудь, подумал Алек, Нисандер должен и Беку привлечь к этому делу.
Подняв глаза, он заметил, что Бека со слабой улыбкой всматривается ему в лицо. Только тут до него дошло, что Бека, выросшая рядом с Микамом и Серегилом, скорее всего прекрасно представляет себе все, о чем он умалчивает.
— Говорил я тебе, что Серегил учит меня ауренфэйскому? — спросил Алек, стараясь преодолеть возникшее отчуждение.
— Неос эйир? Алек рассмеялся.
— И ты тоже!
— Конечно. Мы с Элсбет всегда приставали к Серегилу, чтобы он учил нас, когда приезжал в гости. У Элсбет получается лучше, конечно, но я тоже говорю немножко. Думаю, что тебе придется заняться этим всерьез. Сейчас среди аристократии это последний крик моды.
— Серегил говорит, что большинство из них произносят слова так, словно пытаются при этом прожевать кусок жесткой кожи. Он много занимается со мной, чтобы избавить от акцента. Макир й-торус эйаир. Как звучит?
— Корвеу так мелилира. Афарийя тос харабениел? — ответила Бека, поворачивая коня и пуская его в галоп.
Алек так и не понял — была ли то насмешка или просто приглашение скакать наперегонки.
За окнами спальни Серегила уже сгущались сумерки, когда Алек с разрумянившимися щеками и тающим в волосах снегом явился домой. От него пахло свежим и бодрящим морским ветром.