Шрифт:
Не скажу, что слова ректора о магистре Гроссе стали для меня открытием. Нечто подобное я и предполагала услышать.
– А теперь по поводу конфликта с мисс Холланд. Вам не стоило ее толкать. Подобное поведение неприемлемо для леди и нарушает правила академии. Вам придется понести наказание, – ректор устало вздохнул.
Я до боли сжала кулаки, готовясь к самому страшному.
– Мисс Мэй, вы не допущены на бал в честь праздника четырех стихий, – сообщил он и тут же подобрался, придавая своему лицу безапелляционное выражение.
У меня сложилось впечатление, что ректор ждал истерики. Я решила подыграть, а то еще сочтет наказание недостаточно суровым.
– Как?! Это несправедливо! Оливия тоже виновата в произошедшем!
– Пусть мисс Холланд вас не беспокоит. Ближайшую неделю ей предстоит посещать занятия с синей кожей. Думаю, это гораздо хуже, чем пропустить один из балов!
– Тут сложно поспорить, – согласилась я, потупив взор.
– Тогда можете идти. И, мисс Мэй, если что-то вспомните о нападении, пожалуйста, дайте мне знать.
– Конечно, – закивала я, – до свидания, господин ректор.
Мне не терпелось покинуть кабинет. Но уже у двери я обернулась и спросила:
– Простите, удалось ли выяснить что-то о нападении?
– К сожалению, магического следа ваш обидчик не оставил. Мы нашли кровь на углу тумбочки и предполагаем, что вас кто-то толкнул, вы потеряли равновесие и неудачно упали. Или… – Мистер Шоу сделал небольшую паузу, осторожно подбирая слова.
– Споткнулась на ровном месте и упала сама?! – возмущенно догадалась я.
– Такой вариант исключать не стоит.
– И комнату вверх дном я тоже сама перевернула?!
На этот вопрос у ректора ответа не нашлось. Едва удержавшись от ругательств, я хлопнула напоследок дверью. Злость из-за несправедливости затмила радость от миновавшего отчисления. Складывалось ощущение, что ректору попросту плевать и он хочет замять инцидент, лишь бы не выносить сор из избы. Какое наказание за нападение? Отчисление и скандал в светском обществе?
В ужасном расположении духа я направилась в столовую. Если повезет, то успею чего-нибудь перехватить перед работой в библиотеке. Погруженная в свои мысли, я прошла один коридор, затем второй и оказалась неизвестно где. Топографический кретинизм и раньше был моей проблемой, но в своем мире я решала ее с помощью навигатора. Здесь же такой возможности не было.
На другом конце появились два мага, и я хотела обратиться к ним за помощью, но интуиция подсказала мне, что лучше не стоит. Их враждебный настрой чувствовался даже на расстоянии.
– Вот она! – крикнул один из них, и они перешли на бег.
Я, в свою очередь, подхватила юбки и дала деру в противоположном направлении. «Да что ж за день-то такой?» – простонала мысленно, стараясь выдать максимальную скорость. Неудобная обувь и низкая выносливость тела, не привыкшего к физическим нагрузкам, не располагали к пробежкам. Это был вопрос времени, когда они меня догонят.
В каком-то сантиметре от моих пяток разбилась ледышка размером с бейсбольный мяч.
– Стой! – крикнул один из магов.
Легкие горели, ноги устали, и каждый шаг давался все тяжелее и тяжелее. Показался поворот, а с ним появилась надежда наткнуться на помощь. При свидетелях эти двое вряд ли решатся на меня напасть. Завернув за угол и не заметив ни души, я с ужасом поняла, что вот-вот попаду в лапы этих негодяев. Неведомая сила потянула меня за шиворот к стене. Я зажмурилась, ожидая удара от столкновения, но вместо этого прошла сквозь камень и оказалась в потайной нише. На полу. С незнакомым мужчиной. Точнее – на незнакомом мужчине. Последний немного смягчил падение, но я все равно больно ударилась локтем.
– Тсс, – прошептал он на ухо.
Я с ужасом уставилась на полупрозрачную стену. Показались два преследователя.
– Бездна ее поглоти, куда пропала эта мерзавка?!
– Нам некогда за ней бегать. Мэйсон с нас шкуру сдерет, если мы опоздаем. Пошли. Разберемся с Мэй в следующий раз.
Они нехотя удалились. Я облегченно выдохнула.
– Не то чтобы твоя близкая компания была мне неприятна, но не могла бы ты встать?
Ойкнув, я неуклюже отстранилась вбок и чуть не опрокинула графин с жидкостью. Мой спаситель вовремя успел его поймать. Тут я впервые обратила внимание на антураж нашего укрытия. Небольшая комнатка, на полу заботливо постелено покрывальце. По углам в бутылках горят свечи. И в графине вряд ли находится крепкий чай.
– Это что, засохшие лепестки? – удивилась я, приметив повсюду остатки роз.
– Хм, впервые вижу, – соврал он.
Я присмотрелась к незнакомцу получше и по длинным рыжим волосам, собранным в хвост, узнала друга Тайлера Вудса, с которым он опоздал на занятие.
– Спасибо за помощь.
– Будь осторожнее. Кузены Оливии так просто от тебя не отстанут после случившегося, – предостерег он.
– Так вот кто это был. Мда. Ну, мне пора…
Я только собралась встать с пола, как сквозь стену прошла девушка. Она растерянно уставилась сначала на Кингсли, затем на меня.