Вход/Регистрация
Трактирщица
вернуться

Гольдони Карло

Шрифт:

Ф а б р и ц и о. Ловок будет, кто поймет ее. То будто бы я ей нужен, то будто бы совсем не нужен. Говорит, что не вертушка, а делает все по-своему. Не знаю, что и думать. Посмотрим! Вот нравится она мне, люблю ее, на всю жизнь готов связать себя с нею. Ах, нужно закрыть один глаз и посмотреть, что будет! В конце концов, и впрямь ведь - жильцы приходят и уходят. А я всегда тут. Лучшее, как ни вертись, останется мне. (Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ

Комната кавалера.

Кавалер и слуга.

С л у г а. Письмо вам, ваша милость.

К а в а л е р (берет письмо). Принеси шоколаду.

Слуга уходит.

(Распечатывает письмо.) "Сиена, 1 января 1753". Кто это пишет? (Смотрит в конце.) Орацио Такканьи. "Дорогой друг! Нежная дружба, связывающая нас с Вами, заставляет меня уведомить Вас, что Вам необходимо вернуться в родной город. Умер граф Манна..." Бедняга! Жалко его... "Он оставил своей единственной взрослой дочери полтораста тысяч скудо. Все наши друзья единодушно желают, чтобы это состояние досталось Вам, и уже принимают меры..." Кто их просит? Знать не хочу об этом ничего! Им прекрасно известно, что плюю я на женщин. А этот друг любезный знает все это лучше других, однако злит меня все больше. (Рвет письмо.) На кой черт мне полтораста тысяч скудо? Пока я один, мне столько не нужно. Когда я буду не один, их мне будет мало... Жена? У меня? Нет, уж лучше самая злая лихорадка!

ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ

Кавалер и маркиз.

М а р к и з. Друг мой, вы ничего не будете иметь против, если я побуду немного с вами?

К а в а л е р. Вы делаете мне честь.

М а р к и з. Вы и я - мы можем говорить по душам. А это животное, граф, не достоин быть в нашем обществе.

К а в а л е р. Простите меня, синьор маркиз. Если вы хотите, чтобы уважали вас, сами уважайте других.

М а р к и з. Вы ведь знаете мой характер. Я вежлив со всеми. Но этого... просто не выношу.

К а в а л е р. Вы не выносите его потому, что он ваш соперник в любви. Стыдно! Дворянин хорошего рода, а влюбился в трактирщицу. Умный человек, а увивается за бабой.

М а р к и з. Дорогой кавалер, она меня околдовала.

К а в а л е р. Глупости! Слабость! Какое там колдовство? Вот меня бабы не околдуют! Их колдовство - это их ласки, их льстивые манеры. Тот, кто держится подальше от них, как я, тот никогда не подпадет ни под какие колдовские чары.

М а р к и з. Ладно. Я и думаю об этом и не думаю. Меня гораздо больше беспокоит и огорчает мой управляющий в деревне.

К а в а л е р. Устроил вам какое-нибудь свинство?

М а р к и з. Не сдержал слова.

ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ

Те же и слуга с чашкой шоколада.

К а в а л е р. Это не годится! (Слуге.) Пусть живо дадут другую чашку.

С л у г а. Шоколаду больше нет во всем доме.

К а в а л е р (слуге). Достань обязательно. (Маркизу.) Если вы не побрезгуете этой...

М а р к и з (берет чашку, не благодарит и начинает пить, продолжая разговор). Так вот, этот мой управляющий, как я говорил вам... (Пьет.)

К а в а л е р (в сторону). А я без шоколада.

М а р к и з. Обещал прислать мне по почте... (пьет) двадцать цехинов... (Пьет.)

К а в а л е р (в сторону). Сейчас будет снова клянчить.

М а р к и з (пьет). И не прислал.

К а в а л е р. Ну, так пришлет еще.

М а р к и з. Самое главное... Самое главное... (Кончает пить; слуге.) Возьмите. (Отдает чашку.) Самое главное, что я дал обещание и не знаю, как быть.

К а в а л е р. Пустяки! Неделей раньше, неделей позже.

М а р к и з. Но ведь вы дворянин и знаете, что значит обещание. Я дал слово и, черт возьми, готов лезть на стену.

К а в а л е р. Мне очень неприятно, что вы так огорчены. (В сторону.) Если бы я знал, как выпутаться из этого дела сколько-нибудь пристойно...

М а р к и з. Вам будет трудно одолжить мне немного на какую-нибудь неделю?

К а в а л е р. Милый маркиз, если бы я мог, я бы готов был вам служить от всего сердца. Будь у меня деньги, дал бы вам немедленно. Но я сам жду и не могу дождаться.

М а р к и з. Но не поверю же я, что вы сидите без денег.

К а в а л е р. Посмотрите! Вот все мое богатство. Даже двух цехинов тут нет. (Показывает один цехин с мелочью.)

М а р к и з. Да ведь это же... золотой цехин!

К а в а л е р. Да, последний. Больше нет.

М а р к и з. Одолжите его мне. Я в ближайшее же время верну его.

К а в а л е р. А с чем же останусь я?

М а р к и з. Чего вы боитесь? Я вам верну.

К а в а л е р. Уж не знаю, как быть... Пожалуйста. (Дает ему цехин.)

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: