Шрифт:
К слову, о гильдии камня стоит рассказать отдельно. Это уникальная организация, а участники её, в действительности, не совсем люди. Это демоны. Вероятно, из другого измерения, во что местные особо не углубляются, считая их таким же наследием древности, как и сила с камнями-эссенциями. Что в корне не верно, у их способностей совсем другая природа.
А демоны не спешат распространятся, откуда они тут взялись, если вообще сами в курсе. Из того, что объясняла мне Кира, ясно, что перемещение чего-либо из одного мира в другой — это очень ресурсоёмкий процесс, поэтому сложно предположить мотивацию того существа, что их сюда перекинуло.
Хоть и, исходя из названия гильдии, может сложиться впечатление, что демоны способны создавать каменные стены и швыряться булыжниками, подобно одарённым земляных элементов — это не так. Зато они имеют отличия в анатомии, позволяющие им принимать истинную форму, увеличиваться в размерах, уплотняя кожу и становясь мощнее в несколько раз.
Делает ли их это сильнее одарённых? Определённо нет. Только вот и назвать их плохими бойцами и телохранителями — язык не повернётся, в истинной форме они практически неубиваемы.
Трудно осознать, насколько мне повезло, что я смог застать его врасплох, а затем оторваться и скрыться. Да уж, а вот англичанину придётся спешно ретироваться на родину, лучше как можно скорее. Гильдия будет крайне не довольна репутационными потерями. И не факт, что «Лонг жа» утрётся и не попробует отомстить слабому английскому аристократу без крыши в Оси. А ошибку свою стоит учесть и ни в коем случае такому риску себя больше не подвергать.
***
Тянуть со знакомством было нельзя, поэтому уже следующим утром я находился у входа в вип-апартаменты, снимаемые англичанином. У ворот бдила пара охранников из слуг рода, судя по эмблемам на униформе. Я направился прямо к ним.
— Приветствую. Мне необходимо встретится с мистером Вильерсом. Дело касается обстоятельств смерти его сына и судьбы одного китайца, к сему причастного. Разговор срочный и не требует отлагательств.
Мужчины смотрели на меня пристально. Один повернулся к другому, тот кивнул и скрылся внутри двора. Прошло буквально три-четыре минуты, и он, вернувшись, обратился ко мне:
— Господин готов Вас принять. Имеющееся при себе оружие придётся сдать, а контейнер — просканировать, — кивнул он на прямоугольный кейс в моей руке. — Следуйте за мной.
Либо это дань традициям, либо Вильерс действительно слабосилок, зачем ему в таком случае опасаться одного неодарённого человека? А я тем временем следовал за охранником через рамку металлоискателя и сдал контейнер на сканирование.
— Органика? — вопросительно приподнял брови ещё один сотрудник службы безопасности.
— Да, — коротко отозвался я.
Их взгляды стали более внимательными и подозрительными, но они смогли сдержаться и довели меня до кабинета молча. Дверь распахнулась, и меня пригласили пройти вовнутрь.
Хозяин кабинета расположился сбоку от основного рабочего места, в одном из кресел, подле чайного столика. Хмурый блондин, лет пятидесяти на вид. Самой интересной его чертой — были слегка переливающиеся, бледно фиолетовые глаза. Первый раз вижу глаза одарённого вживую, но вот силы в Ричарде Вильерсе, действительно, было не много. Насколько я знаю, у адептов элементов должна быть очень яркая радужка, постоянно мерцающая оттенками цвета, соответствующего эссенции стихии, которую они использует.
— Сразу предупреждаю: если Вы как-то причастны к случившемуся или представляете интересы «Лонг жа», Вы зря пришли, — сказал англичанин низким голосом. — В первом случае — живым Вам отсюда не уйти, во втором — напрасно потратили время, говорить нам не о чем.
Я пожал плечами и сказал:
— Перед тем, как начинать разговор, прошу взглянуть на содержимое этого кейса, затем Вы сами сделаете вывод о целесообразности дальнейшей беседы.
Он кивнул, а я подошёл к столику и поставил на него контейнер. Мужчина неспешно подвинул его к себе и, щёлкнув замками, открыл.
— Он… — произнёс мужчина, причём выражение его лица ни как не поменялось.
Оторвав взор от содержимого, он посмотрел на меня. Выдержав небольшую паузу, указал на соседнее кресло. Подождав, пока я сяду, он кивнул, показав, что готов слушать.
— Как Вы, вероятно, уже поняли, мистер Вильерс, это голова Боджинга Ху, человека, чьи люди убили Вашего сына. Как мне известно, Ваша семья не располагала возможностью осуществить месть, ведь Боджинг являлся членом одной из могущественных группировок Оси. Насколько я понимаю, помимо морального удовлетворения, смерть этого человека принесёт Вам как репутационные, так и политические преференции?