Шрифт:
– Еще никто... никто в этом доме, - пробормотал Сайлас и застыл в кресле, уставившись остекленевшими глазами в пространство.
– 20
– Мы ни секунды не сомневались в этом, - сказал Генри, роясь в кармане куртки.
– Я воспитывался в приличном месте и, по моим стандартам, степень вашего гостеприимства оставляет желать лучшего. Но, обратите внимание, я не жалуюсь. Живи и давай жить другим - вот мой девиз. Я побывал на многих планетах и многие из них драчливее вашей, хотя и ваша доставляет много хлопот. Я, конечно, не собираюсь оскорблять вас...
– Генри, наконец, нащупал бланки контрактов и положил на стол перед собой.
– Если вы подпишитесь вот здесь, мистер, я не задержу вас больше ни на секунду. Без вашей подписи ваша покупка недействительна, а мы оба заинтересованы в законности сделки.
Продолжая находиться в шоковом состоянии, Сайлас нацарапал свою подпись и упал обратно в кресло.
– Убейте меня, - громко прошептал он.
– Я знаю, вы пришли убить меня. Сделайте это поскорее, чтобы я не мучился.
– Ничего подобного, - Генри похлопал дрожащего мужчину по плечу, тот застонал и чуть не свалился на пол.
– Это не мое дело. Я торговец, а не полицейский. Мне будет очень неприятно, если вы умрете.
– Вы не убьете меня?
– изумленно спросил Сайлас, выпрямляясь в кресле.
– Никогда не был столь далек от этой мысли, как сейчас. Я могу продать вам еще одного робота, если хотите.
– Предатель, - завопил Сайлас, с ненавистью глядя на неподвижного робота.
– Он только выполнял свой долг, - сказал Генри, подвигая себе стул и садясь.
– Не беспокойтесь об этом роботе. Он будет охранять вас, пока не кончится смазка. Не забывайте, что эта машина запрограммирована всегда быть на вашей стороне. Многим людям нельзя доверять, в отличие от машин.
– Никому нельзя доверять, - хозяин отодвинул свое кресло подальше от Генри и с вожделением уставился на коллекцию топоров, развешанную на стене.
– Могу в это поверить, - сказал Генри, засовывая бланки в карман и не спуская с Сайласа глаз.
– Но меня интересует, почему вы так считаете.
– Они хотят убить меня, - сказал Сайлас, разглядывая один предмет в комнате за другим, за исключением своей руки, медленно ползущей к фруктовой вазе, наполненной ручными гранатами.
– Несомненно, они хотят убить вас и всех остальных. Но меня интересует, из-за чего? Что вызывает эту поголовную подозрительность и ненависть ко всем? Должна же быть какая-то причина.
– Умри, убийца!
– закричал Сайлас, сунув руку в вазу. Когда он взмахнул гранатой, Генри внул ногой робота.
– Очень опасно, хозяин, - сказал робот, протягнивая руку и осторожно вынимая гранату из сжатых пальцев Сайласа. Он положил гранату в вазу, а ее отодвинул подальше.
– Я охраняю вашу жизнь, сэр. Если граната взорвется в маленькой комнате, вы, несомненно, тоже пострадаете.
Сайлас задрожал, отшатнулся от робота и принялся яростно грызть ногти. Генри притворился, что не обратил внимания на этот инцидент.
– Меня удивляет, почему жители вашей планеты так подозрительны. Что послужило толчком для этого? Чего вы боитесь?
– Дикарей. Они хотят убить нас всех. Дикари только и ждут удобного случая.
– Дикари?
– У Генри едва не стали торчокм уши, как у собаки, от такой неожиданной информации.
– Кто они?
– 21
– Дикари живут рядом, за холмами. Прячутся, нападают на наши стада и убивают всех, кто попадется. Их много.
– Сайлас усиленно замотал головой, подчеркивая серьезность своих слов.
– Значит, дикари, - поддержал его энтузиазм Генри.
– Они очень дико кричат, они, должно быть, причина всех беспокойств. Хорошо, теперь мне все ясно. Благодарю вас за гостеприимство. Не нужно провожать меня, я знаю дорогу.
Но Сайлас был уже на ногах, восстанавливая спокойствие и ход мыслей. Всю дорогу он пятился, провожая генри в холл и, прежде чем закрыть дверь, осмотрел окрестности в перископ.
– А теперь убирайтесь побыстрее и никогда не возвращайтесь сюда.
– Было очень приятно познакомиться с вами, - сказал Генри, обращаясь к захлопнувшейся двери. Он шагнул на улицу и в этот миг мир возрвался шумом и грохотом.
Генри метнулся назад, ища место, где можно укрыться. Стена здания напротив опрокинулась с чудовищным грохотом и прямо на Генри, громко завывая мотором, помчалась полугусеничная машина. Свет ее фар пришпилил Генри к стене, как насекомое. Со всех сторон гремели выстрелы, пули вонзались в стену рядом с головой Генри.
8
Внезапно фары погасли и машина помчалась прочь. Генри отшатнулся, когда она проносилась мимо стены, у которой он укрылся.
Стрельбы продолжалась. Собралось уже несколько мишан и выстрелы звучали, как раскаты грома. Из дома Сайласа, по которому велся огонь, началась ответная стрельба, на дороге что-то взорвалось с ошеломляющим треском и яркой вспышкой. Дверь дома Сайласа была, несомненно, заперта, так что Генри побежал к своему унициклу и прыгнул в седло. Перед посещением Сайласа он выключил двигатель и остановил гикоскоп. Уницикл медленно двигулся вперед, испустив дребезжащий стон, виляя и кренясь, как брыкающаяся лошадь. Генри крепко держался за руль, направляя шатающуюся машину по улице, уходя от разгорающегося за спиной сражения. Когда гироскоп набрал обороты, уницикл выпрямился и пошел устойчивее.