Шрифт:
– Я к мужу, – сквозь зубы прошипела женщина.
– Обычно, когда ты к мужу, то падаешь ему буквально в руки. Крайне удобно. У Ромула нет и шанса сбежать, – Карпов перевел взгляд на меня, красноречиво дернув уголком рта.
– Я упала в центре чертового Эстер-Хаза, Андрей! – взвилась Мелисса, растеряв остатки аристократического самообладания. – Я намокла! – она тряхнула подолом мокрого пальто, забрызгав нас с Карповым. – Я замерзла. Я, в конце концов, испугалась, когда поняла, что Ромула рядом нет, а я сама – черт знает где!
На последней фразе голос Мелиссы задрожал и сорвался. Казалось, всегда такая сдержанная леди сейчас расплачется.
– Я понял. Ромул в Пункте Связи, – Карпов протянул руку и, несмотря на попытки Мелиссы упираться, притянул ее за локоть к себе. – Пойдем, вернем тебя под теплый лохматый бок, потеряшка. Я сейчас…
Последние слова, адресованные, видимо, мне, поглотил вихрь стремительного телепорта. Я зачем-то глупо улыбнулась из-за этой его «потеряшки». Уверена, всю следующую неделю Мелисса будет показательно Демона игнорировать.
– Ну так что? Упрямая мисс выйдет погулять? – раздалось из-за внезапно распахнувшейся двери.
Карпов стоял на пороге. Обычно равнодушное лицо озаряла мальчишеская улыбка.
Глава 4. Прогулка
Сохраняя между собой подобающее ситуации расстояние, мы с Андреем двинулись по дорожке в сторону теплиц. Еще недавно здесь лежал снег и чернели проталины, а теперь глаз радовала прошлогодняя жухлая травка английского газона. У крайней оранжереи я остановилась, зажмурилась и втянула носом воздух, наполненный ароматами пробуждения природы и каким-то томительно-сладким предвкушением.
– Чему ты улыбаешься, Ани? – с неподдельным интересом произнес Андрей, и я приоткрыла один глаз.
Забавно: мы, не сговариваясь, общались в Академии на «вы», а за ее пределами тут же переходили на «ты». Будто оба опасались «контактных воздушных потоков» дриады и длинных ушей старика Эйвери.
– В воздухе пахнет весной, – сделав еще один глоток пьянящего кислорода, призналась я.
– В воздухе пахнет тобой, – просто ответил Карпов, положил руку мне на поясницу и мягко придал ускорения в сторону моста.
Следующие десять минут мы провели в молчании. В меня вселилась непривычная скованность. Воздух бился током от обилия невысказанного. Но затевать серьезную беседу не хотелось, а болтать о погоде казалось глупым.
– Я думал, ты будешь трещать без умолку, – сдался первым Карпов. – Даже приготовился к мукам.
Я хихикнула, прикрыв лицо рукавом. Пожалуй, для него прогулка с юной девушкой, наполненная пустой болтовней, – примерно то же, что для меня – мытье склянок в подвале номер два.
– Ты действительно собирался оставить меня после уроков?
– Я блефовал, – хмыкнул Карпов и смерил меня насмешливым взглядом.
– Когда ты в последний раз приглашал девушку в кафе?
– Не уверен, что вообще приглашал, – Андрей задумчиво наморщил лоб. – Да, точно… Никогда.
Я хихикнула громче, чем собиралась, и прикусила губу. Что ж, выходит, у нас у обоих сегодня «первый раз». Молчание перестало угнетать, и я смогла, наконец, получить удовольствие от прогулки. Мы миновали мост, зашли в отрытые ворота, увешанные амулетами, и направились к центру Деревни.
– Мы идем на почту? – уточнила я, заметив, как приближается здание, в котором работал самый медлительный морф на свете по имени Сиворт. В выходные тут обычно собиралась толчея, но сейчас площадь пустовала.
Андрей притормозил и негромко произнес:
– Джильберта до сих пор не вернулась, так что приходится идти на риск. Я не могу пользоваться личным морфом – Квит слишком давно служит моему роду, чтобы остаться неузнанным.
– Кому посылка?
Я не ждала, что он так легко посвятит меня в свои шпионские игры, но, тем не менее, Карпов ответил.
– Кесслеру.
Он толкнул дверь, пропуская меня в теплое нутро магического почтамта. Сиворт лениво поднял на нас незаинтересованный взгляд и расчихался, вдохнув собственную витавшую в воздухе шерсть. Похоже, старый морф линял круглогодично.
– Если хочешь, я отправлю за тебя, – шепотом предложила Андрею, наблюдая, как он достает из внутреннего кармана плаща небольшой продолговатый короб вроде футляра для солнечных очков. Карпов задумчиво кивнул и поставил его передо мной на стол для упаковки.