Шрифт:
2. Donnez le titre et faites le devoir !
Lorsque cette belle fille arriva au logis, sa m`ere la gronda de revenir si tard de la fontaine. Je vous demande pardon, ma m`ere, dit cette pauvre fille, d'avoir tard'e si longtemps ; et en disant ces mots, il lui sortit de la bouche deux Roses, deux Perles, et deux gros Diamants. Que vois-je ? dit sa m`ere tout 'etonn'ee ; je crois qu'il lui sort de la bouche des Perles et des Diamants ; d'o`u vient cela, ma fille ? (Ce fut l`a la premi`ere fois qu'elle l'appela sa fille.) La pauvre enfant lui raconta na"ivement tout ce qui lui 'etait arriv'e, non sans jeter une infinit'e de Diamants. Vraiment, dit la m`ere, il faut que j'y envoie ma fille ; tenez, Fanchon, voyez ce qui sort de la bouche de votre soeur quand elle parle ; ne seriez-vous pas bien aise d'avoir le m^eme don ?
3. Finissez pour avoir le titre du fragment ! Faites le devoir !
La f'ee et …
Vous n'avez qu'`a aller puiser de l'eau `a la fontaine, et quand une pauvre femme vous demandera `a boire, lui en donner bien honn^etement. Il me ferait beau voir, r'epondit la brutale, aller `a la fontaine. Je veux que vous y alliez, reprit la m`ere, et tout `a l'heure. Elle y alla, mais toujours en grondant. Elle prit le plus beau Flacon d'argent qui f^ut dans le logis. Elle ne fut pas plus t^ot arriv'ee `a la fontaine qu'elle vit sortir du bois une Dame magnifiquement v^etue qui vint lui demander `a boire : c''etait la m^eme F'ee qui avait apparu `a sa soeur mais qui avait pris l'air et les habits d'une Princesse, pour voir jusqu'o`u irait la malhonn^etet'e de cette fille. Est-ce que je suis ici venue, lui dit cette brutale orgueilleuse, pour vous donner `a boire, justement j'ai apport'e un Flacon d'argent tout expr`es pour donner `a boire `a Madame !
J'en suis d'avis, buvez `a m^eme si vous voulez. Vous n'^etes gu`ere honn^ete, reprit la F'ee, sans se mettre en col`ere ; h'e bien ! puisque vous ^etes si peu obligeante, je vous donne pour don qu'`a chaque parole que vous direz, il vous sortira de la bouche ou un serpent ou un crapaud. D'abord que sa m`ere l'apercut, elle lui cria : H'e bien, ma fille ! H'e bien, ma m`ere ! lui r'epondit la brutale, en jetant deux vip`eres, et deux crapauds. ^o Ciel ! s''ecria la m`ere, que vois-je l`a ? C'est sa soeur qui en est cause, elle me le payera ; et aussit^ot elle courut pour la battre. La pauvre enfant s'enfuit, et alla se sauver dans la For^et prochaine.
4. Faites le devoir et dites comment finit le conte !
Le fils du Roi qui revenait de la chasse la rencontra et la voyant si belle, lui demanda ce qu'elle faisait l`a toute seule et ce qu'elle avait `a pleurer. H'elas ! Monsieur c'est ma m`ere qui m'a chass'ee du logis. Le fils du Roi, qui vit sortir de sa bouche cinq ou six Perles, et autant de Diamants, la pria de lui dire d'o`u cela lui venait. Elle lui conta toute son aventure. Le fils du Roi en devint amoureux, et consid'erant qu'un tel don valait mieux que tout ce qu'on pouvait donner en mariage `a un autre, l'emmena au Palais du Roi son p`ere o`u il l''epousa. Pour sa soeur elle se fit tant ha"ir que sa propre m`ere la chassa de chez elle ; et la malheureuse, apr`es avoir bien couru sans trouver personne qui voul^ut la recevoir alla mourir au coin d'un bois.
5. Retrouvez les bons fragments pour les images !
Questionnaire
1. Quels personnages y a-t-il dans le conte ?
2. Qui est la fille aim'ee de la veuve ? Pourquoi ?
3. Qui est le portrait du P`ere ? Comment est cette fille ?
4. Qu’est-ce que la fille cadette devait faire un jour ?
5. Qui a-t-elle vu pr`es de la fontaine ?
6. Quel don lui a offert la f'ee ?
7. Quel don a obtenu l’a^in'ee ?
8. Pourquoi la fille cadette devait-elle se cacher de sa m`ere dans la for^et ?
9. Qui a-t-elle rencontr'e l`a ?
10. Comment finit l’histoire pour la fille cadette ?
Grammaire
Pass'e simple
Pass'e simple обозначает действие, состояние или процесс, носящие законченный в прошлом характер и употребляется только в книжной речи. Например: Lorsque cette belle fille arriva au logis, sa m`ere la gronda de revenir si tard de la fontaine. – Только эта красавица вернулась домой, мать сразу отругала её за то, что она поздно вернулась с фонтана. Подробнее о временах, смотрите в грамматическом справочнике.
1. Choisissez le pass'e simple !
1. Oui-d`a (да-да), ma bonne m`ere, dit cette belle fille ; et rincant aussit^ot sa cruche, elle (puisait, puisa, puisera) de l'eau au plus bel endroit de la fontaine, et la lui (pr'esenta, pr'esentait, pr'esentera) , soutenant toujours la cruche afin qu'elle b^ut plus ais'ement. 2. Je vous demande pardon, ma m`ere, dit cette pauvre fille, d'avoir tard'e si longtemps ; et en disant ces mots, il lui (sortira, sortait, sortit) de la bouche deux Roses, deux Perles, et deux gros Diamants. 3. C'est sa soeur qui en est cause, elle me le payera ; et aussit^ot elle (courut, courait, courira) pour la battre. 4. La pauvre enfant (s’enfuira, s'enfuit, s’enfuyait) et alla se sauver dans la For^et prochaine.
Imparfait et plus-que-parfait
Imparfait обозначает действие, состояние или процесс, носящие незаконченный или повторяющийся в прошлом характер. При наличии плана прошедшего времени (когда глагол главного предложения стоит в pass'e simple, imparfait или pass'e compos'e) обозначает одновременность действий (в русском языке употребляется настоящее время). Например: Le fils du Roi qui revenait de la chasse la rencontra et la voyant si belle, lui demanda (глагол в pass'e simple) ce qu'elle faisait l`a toute seule et ce qu'elle avait `a pleurer. – Сын короля возвращался с охоты и встретил её; увидев, какая она красивая, он спросил, что она здесь делает одна и почему она плачет.
Конец ознакомительного фрагмента.