Шрифт:
— Вставай. Двигайся. Нас ждут гости в бальном зале. Этот разговор окончен. Прими это как предупреждение. Но помни, Лэнс Орион, я могу найти другого Опекуна для Дариуса, если понадобится. И у меня заканчивается терпение с тобой, — прошипел Лайонел, и Клара захихикала, когда они направились в сторону бального зала.
— Да пошёл он, — прохрипел я, когда Дариус помог мне подняться на ноги.
— Да, — тихо согласился он. — Но не зли его снова, Лэнс. Он выполняет свои угрозы, и я не могу потерять тебя. — Его брови сошлись вместе, и я вздохнул, прижимаясь своим лбом к его.
— Не потеряешь, — поклялся я, пытаясь проглотить горечь во рту от осознания того, что Лайонел Акрукс трахает мою чертову сестру. Блядь, блядь, блядь.
— Пошли, — вздохнул Дариус, и я последовал за ним из комнаты с тяжелым сердцем, как свинец.
Мы пришли на адскую вечеринку в бальном зале, и я изо всех сил старался сохранить самообладание. Огромный зал был переполнен семьей и последователями Лайонела, и Каталина парила среди них в платье, которое демонстрировало ее фальшивые сиськи, как трофей, пока она вежливо болтала со своими гостями.
— О, нахуй мою жизнь, — сказал Дариус себе под нос как раз перед тем, как Милдред Канопус вышла из толпы в ярко-розовом платье и поспешила к нему с распростертыми объятиями.
— Снукумс! — воскликнула она, привлекая внимание всех, кто был поблизости, и они повернулись, безмятежно улыбаясь, как будто были свидетелями настоящего проявления любви.
Она обвила своими мускулистыми руками шею Дариуса, и он положил руку ей на спину, низкий вырез которого означал, что он коснётся обнаженной, покрытой родинками кожи с маленькими волосками, появившихся между его пальцами. Назовите меня мудаком, но она была очень серьезной девчонкой из-за всех тех фэйроидов, которых она приняла. Ее вьющиеся каштановые волосы были собраны в элегантный пучок, а толстую шею украшало золотое колье, которое, казалось, вот-вот сорвется и выколет кому-нибудь глаз.
Несколько человек действительно захлопали, а одна женщина имела наглость вытереть слезу под глазом, когда Милдред поцеловала Дариуса в щеку. Мои внутренности сжались, а мышцы напряглись, когда Дариус скорчил гримасу, изо всех сил стараясь выглядеть очарованным своей ужасной невестой. Если бы в мире есть хоть какая-то справедливость, то эта девушка не выйдет замуж за моего лучшего друга. Я бы сам женился на нем, если это поможет удержать его от встречи с Людоедом. Я мог бы, по крайней мере, посочувствовать ей, если бы у нее был хоть наполовину приятный характер. Но она была вульгарной и высокомерной, ее громоздкая фигура была просто продолжением ее большой головы.
— Напитки, — объявил я, положив руку на плечи Дариуса и не совсем тонко толкнув Милдред локтем в грудь, когда я увел его с вампирской скоростью. Мне было все равно, кого я разозлю сегодня вечером. Я не в том настроении, чтобы меня бесить.
Я нашёл официанта и взял у него два бокала шампанского, протянув один Дариусу.
— Спасибо, — сказал он, содрогаясь, прежде чем осушить напиток одним глотком, в то время как я повторил за ним, мои глаза снова остановились на Кларе, когда Лайонел представлял ее своим гостям.
Мой взгляд зацепился за браслет на ее запястье, и волна печали в моей груди угрожала захлестнуть меня. Что мне теперь делать? Только что она казалась почти самой собой, а в следующий момент стала незнакомкой. И к тому же психопаткой. Но если та единственная вспышка, которую я увидел в ее глазах, была настоящей, это означало, что она была где-то в этом теле, тонула в тенях, ее мораль была разрушена, ее запреты украдены. И Лайонел в полной мере пользовался этим.
— Добрый вечер, милый, — мамин голос проник в меня, как тающий лед, и я обернулся, чтобы увидеть, как она слащаво улыбается мне.
— Стелла, — коротко сказал я.
На ней было серое шелковое платье, ее черные волосы были стильно уложены, а губы накрашены кроваво-красной помадой, как будто она только что закончила пировать на чьей-то шее.
— Ты, наверно, так рада, что твоя дочь вернулась, тетя Стелла, — сказал Дариус насмешливым тоном. — Или ты скучаешь по тому, чтобы быть у отца номером один?
— Говори тише, — прошипела она, создавая вокруг нас заглушающий пузырь. — Ты собираешься позволить ему так разговаривать с твоей матерью, Лэнс?
— Я не указываю Дариусу, что делать, — ответил я глухо. — И если бы я это делал, то конечно, не стал бы утруждать себя тем, чтобы просить не разговаривать с тобой как с мусором. Не тогда, когда ты снова и снова доказываешь, что ты такая, какая есть. — Я сохранял на лице злую усмешку, пока говорил с ней. Было странно думать, что я когда-либо питал хоть какую-то любовь в своем сердце к этой женщине. Что я вообще могу быть ее родственником. Я не был хорошим человеком, но и не был омертвевшим куском дерьма. Нет, этот особый вид холодности был прибережен только для самой дорогой матери.