Шрифт:
Она крепко обняла отца, промочив его рубашку слезами.
— Я люблю тебя, папа, — сказала она. — Что бы ни случилось, никогда в этом не сомневайся.
— Обещаю, солнышко. Я всегда буду тебя любить.
Лиша еще долго его обнимала. У нее больше никого не осталось.
Потом она выбежала за дверь, пока Гаред и Стив только натягивали сапоги. Лиша надеялась никого не встретить по пути в Праведный дом, но дружки Гареда поджидали снаружи. При виде Лиши они засвистели и заулюлюкали.
— Решили убедиться, что Гаред и Стив не прохлаждаются в ваших кроватях вместо работы! — крикнул Рен.
Лиша густо покраснела, но проскользнула мимо лесорубов молча. Парни засмеялись вдогонку.
Вряд ли ей просто мерещилось; люди глазели на нее и шептались. Лиша поспешила укрыться в Праведном доме, но Стефни загородила дверь. Ноздри женщины раздувались, как будто от Лиши воняло щелоком из бумажной мастерской ее отца.
— В чем дело? — спросила Лиша. — Дай пройти. Я пришла помочь Бруне.
Стефни покачала головой.
— Ты не осквернишь святое место своим грехом, — усмехнулась она.
Лиша выпрямилась во весь рост. Она была выше Стефни на несколько дюймов, но все равно казалась себе мышкой в лапах кошки.
— На мне нет греха, — возразила девочка.
— Ха! — засмеялась Стефни. — Весь поселок знает, чем вы с Гаредом занимались ночью. Я надеялась, из тебя выйдет толк, но яблочко от яблоньки недалеко падает.
— Что за возня? — проскрежетала Бруна, прежде чем Лиша успела ответить.
Стефни надменно обернулась и смерила старую травницу взглядом:
— Эта особа — потаскуха, и я не потерплю ее в доме Создателя.
— Ты не потерпишь? — удивилась Бруна. — Разве ты Создатель?
— Не богохульствуй в святом месте, старуха, — отрезала Стефни. — Его слова начертаны здесь и видны каждому.
Она воздела над головой Канон в кожаном переплете, который повсюду носила с собой.
— Прелюбодеи и блудницы навлекли на нас Напасть — такие, как эта потаскуха и ее мать.
— И где доказательство ее преступления? — спросила Бруна.
Стефни улыбнулась:
— Гаред хвастал их грехом на всю деревню!
Бруна зарычала и внезапно набросилась на Стефни. Она врезала ей посохом по голове, сбила с ног.
— Ты готова осудить девочку на основании пустого бахвальства? — вскричала она. — Мужская болтовня не стоит выеденного яйца, и ты прекрасно это знаешь!
— Всем известно, что ее мать — городская шлюха, — фыркнула Стефни. По ее виску текла струйка крови. — Девка пошла по ее стопам.
Бруна ударила Стефни посохом по плечу, и та взвыла от боли.
— А ну прекратите!
Смитт примчался на помощь супруге. Рачитель Майкл следовал за ним по пятам.
— Это Праведный дом, а не энджирский кабак…
— Это женское дело, и держитесь подальше, не то вам не поздоровится! — осадила их Бруна.
Старуха перевела взгляд на Стефни.
— Скажи им, чтобы не лезли, не то я все о тебе выложу, — прошипела она.
— Мне нечего стыдиться, старая ты карга! — рявкнула Стефни.
— Я местная повитуха, — тихо произнесла Бруна, чтобы мужчины не слышали. — Напрасно меня считают слепой. Разглядеть ребенка я вполне в состоянии.
Стефни побелела и повернулась к своему мужу и рачителю:
— Не лезьте в это дело!
— Как бы не так! — Смитт схватил посох Бруны и отвел в сторону. — Вот что, старуха. Мне плевать, что ты травница, — нечего избивать кого вздумается!
— А твоей жене можно осуждать кого вздумается? — парировала Бруна.
Старуха выхватила посох у гласного и треснула его по голове.
Смитт попятился, потирая темя.
— Ну все, — сказал он. — Я пытался по-хорошему.
Обычно после этих слов Смитт закатывал рукава и выбрасывал драчуна из трактира. Гласный был приземист, но крепок и за много лет научился управляться с пьяными лесорубами.
Бруне было далеко до мускулистого дровосека, но она ничуть не испугалась. Смитт набросился на нее, однако она не уступила.
— Прекрасно! — крикнула она. — Вышвырните меня! Сами смешивайте травы! Лечите со Стефни кровавую рвоту и подземную лихорадку! Принимайте роды! Варите зелья! Изготавливайте спички! К чему терпеть старую каргу?