Вход/Регистрация
Моя анимежизнь. Пенталогия
вернуться

Смолин Павел

Шрифт:

– Конечно нет! – Достал из закинутой на заднее сиденье сумки последнюю копию, помахал в воздухе.

– Сейчас заедем в отделение DHL, уже через пару часов рукопись будет в издательстве, – Пояснил Рику-сан, поворачивая направо.

Припарковались, он пошел в отделение, а я вышел из машины подышать воздухом. Хорошо в родной Уцуномии, вон уточки в речке плавают, а вон молодая мама катит колясочку с будущим членом нашего Улья.

Управляющий справился быстро, и мы поехали дальше.

– У меня к вам просьба, Рику-сан.

Мужик кивнул. Я достал письмо от маленького Масаши, переписал обратный адрес на бумажку и отдал управляющему:

– Этого пацана нужно подписать на "Shonen Jump".

– Что-то вроде благотворительности? – Хмыкнул он, но аккуратно убрал бумажку в карман.

– Что-то вроде инвестиции в будущего мангаку мирового уровня, – Хмыкнул я в ответ, – Но мы ему об этом пока не скажем, правильно, Рику-сан?

– Безусловно! – Хохотнул он и выкатил отличную новость: – Завтра мы отправляемся на киностудию, на просмотр финальной версии "Звонка". Фокус-группа осталась в восторге, поэтому никаких пересъемок не нужно. Впрочем, как и ожидалось от Одзавы-сенсея! – Похвалил он меня.

– Хорошее кино, да, – Нейтрально ответил я, – Что ж, съездим. Можно Хэруки взять?

– Не в этот раз, – Покачал головой Рику-сан, – Но на официальную премьеру можно! – Подсластил он пилюлю.

Жаль, но что поделать. Серьезным дерьмом занимаемся как-никак.

Доехали до консерватории, где все причастные радостно поздравили меня и друг друга – альбом сведен и полностью готов! 18 отборнейших хитов! Прошли в специальное помещение, поставили мастер-копию и послушали. Кайф! Когда закончили, поблагодарил музыкантов, выразил надежду на дальнейшее струдничество и собрался было свалить к "гарему" допиливать последнюю песенку – сроки уже поджимают, но был перехвачен продюсером – американцем Дэвидом Кастелом – мужиком лет тридцати, с приятной рожей, короткостриженным и одетым в костюм:

– Мистер Одзава, нам нужно серьезно поговорить, – Как-то нервно заявил он.

До этого подобных инициатив он не проявлял – как только приехал, познакомились, и он большую часть времени сидел в будке звукача, иногда давая дельные советы.

– Проблемы, мистер Кастелл? – Вмешался Рику-сан. На весьма неплохом английском – батя умеет подбирать кадры.

– Нет, мистер Кониси, просто нужно обсудить итоговый продукт, чтобы распорядиться им как можно лучше.

– Рику-сан, мне надо к девушкам, подвезете? – Обратился к управляющему на инглише – невежливо разговаривать на незнакомом одному из собеседников языке. Рику-сан кивнул, и я спросил продюсера: – Не против поговорить в машине?

– Не против, – Улыбнулся он. Улыбчивые они – что японцы, что американцы.

Оценив рост продюсера, забрался на заднее сиденье – ему там будет тесновато, и мы поехали.

– Итак, что вы хотели обсудить? Песни по-моему хорошие получились, – Начал я.

– В этом и проблема! – Нервно хохотнул продюсер, – Я совсем не ожидал такого результата! Ты выдал восемнадцать хитов!

– Не вижу проблемы, – Пожал я плечами.

– Сколько еще песен для мистера Масафуми у тебя есть?

– Это всё.

– А?

– Мне больше не интересно таким заниматься, – Выдал я заранее заготовленную отмазку.

– Как? – Выпучил глаза продюсер, – У тебя же отлично получается!

– Потому и не интересно. Некуда расти. Видите ли, мистер Кастелл, я удивительно успешен во многих сферах, поэтому у меня нет мотивации упираться во что-то одно.

От такой вопиюще не-японской фразы Рику-сан смешно покраснел, но мужественно промолчал.

Продюсер задумался на пару минут и выдал:

– Этого много для одного альбома и мало для двух.

– Мне поставили задачу подготовить полноценную концертную программу, – Перевел я стрелки.

– Предлагаю такой вариант: я найду композиторов и поэтов, которые напишут песни в таком же стиле. Само собой, они будут гораздо хуже, но подойдут, чтобы "разбавить" хиты. Получится альбома четыре.

– Согласен! – Улыбнулся я, который хотел предложить такое же, – Но мне показывайте только готовый результат, у меня нет времени контролировать весь процесс.

– Договорились! – Кивнул продюсер, мы пожали руки, и он спросил: – Мистер Кониси говорил, что ты готовишь небольшую программу с девушками?

Кивнул.

– Могу я поприсутствовать?

– Без проблем, – Улыбнулся я, – Но не ожидайте многого – это обычная любительская группа, таких везде полно.

– Кто знает, – Улыбнулся в ответ Дэвид, – Один бриллиант в Японии я уже нашел!

– Мистер Кастелл, я знаю, что в вашей стране много геев, но ко мне подкатывать не надо! – Фыркнул я.

Продюсер покраснел, Рику-сан заржал в полный голос.

– Шучу! – Хохотнул я.

Появление в гараже Андо-семпай целого гайдзинского продюсера привело девушек в бурный восторг, и они засыпали меня и его вопросами. Хоть как-то на английском могла изъясняться только клавишница, поэтому добрых полчаса работал переводчиком. Когда надоело, рявкнул на "гарем", и за пару часов последняя песня была закончена. Да, можно лучше, но лучше можно вообще всегда и везде. Оставив девушек репетировать – в четверг у нас финальный "прогон" в школьном актовом зале – попрощался с ними.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 456
  • 457
  • 458
  • 459
  • 460
  • 461
  • 462
  • 463

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: