Вход/Регистрация
Декабрь-91; Моя позиция
вернуться

Горбачев Михаил Сергеевич

Шрифт:

Примите самые добрые пожелания Вам и народу Республики Корея.

Теплые чувства симпатии я и Раиса шлем госпоже Ро Дэ У".

"ЕГО ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВУ ГОСПОДИНУ МАУНО КОЙВИСТО, ПРЕЗИДЕНТУ ФИНЛЯНДСКОЙ РЕСПУБЛИКИ

Дорогой Мауно и госпожа Койвисто!

Мне кажется, мы стали достойными восприемниками всего лучшего, что было создано в отношениях между нашими странами в послевоенные годы. Это позволило нашим народам, история которых неразрывно переплетена на протяжении столетий, достойно выдержать испытания последних лет.

Сейчас особенно важно сохранить тот особый характер отношений, который прочно зафиксирован в мировом общественном мнении. Сохранить, несмотря на все трудности и испытания. Позиция финского руководства в последнее время мне представляется актом подлинной государственной мудрости.

В истории и вашей, и моей страны бывали трудные периоды, время испытаний. Именно в такие моменты и узнается истинное отношение друг к другу. Я счастлив и горд сознавать, что, похоже, прекрасные отношения между нашими странами приобрели необратимый характер. Хочется верить, что в этом есть и наша с Вами заслуга. Хочется верить, что наши преемники, кто бы они ни были, будут беречь и преумножать этот бесценный капитал добрососедства. Еще раз от всей души жму Вашу руку, Мауно. Прошу передать от меня и Раисы самые теплые чувства симпатии госпоже Койвисто".

"ЕГО ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВУ ГОСПОДИНУ ХОСНИ МУБАРАКУ, ПРЕЗИДЕНТУ АРАБСКОЙ РЕСПУБЛИКИ ЕГИПЕТ

Уважаемый господин Президент!

По известным Вам причинам я слагаю с себя президентские полномочия. Не могу не попрощаться с Вами, с которым у нас наладились дружеские, плодотворные отношения, хорошо послужившие и нашим народам, и международной политике.

Очень ценю Ваши качества государственного деятеля. Благодаря им мы с Вами быстро добились перелома в советско-египетских отношениях. Они приобрели открытый, доброжелательный характер. Возникшее доверие было укреплено взаимодействием в борьбе с иракской агрессией против Кувейта, а потом в ходе подготовки Мадридской конференции.

Я верю, что теперь открыта широкая перспектива развития отношений между Египтом и Россией, другими республиками Содружества Независимых Государств.

Примите самые добрые пожелания Вам и дружественному народу Египта.

От меня и Раисы выражаю чувства симпатии".

"ПРЕЗИДЕНТУ СИРИЙСКОЙ! АРАБСКОЙ РЕСПУБЛИКИ ХАФЕЗУ АСАДУ

Уважаемый Президент Асад!

В час, когда я сложил президентские полномочия в связи с прекращением существования СССР, хочу выразить признательность и удовлетворение сотрудничеством с Вами в истекшие годы. Наши контакты и встречи отличали доверие, уважение, понимание значения взаимодействия наших государств. Я высоко ценю Ваше мудрое решение, позволившее Сирии занять достойное место в ближневосточном урегулировании, принять активное участие в поисках справедливого мира, столь нужного арабам и всему международному сообществу.

Я исхожу из того, что отношения Сирии с Россией, с другими государствами СНГ будут развиваться в обоюдных интересах, на пользу прогрессу и всеобщей безопасности.

Примите добрые пожелания Вам и дружественному народу Сирии".

"ЕГО ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВУ ГОСПОДИНУ ИЦХАКУ ШАМИРУ, ЦРЕМЬЕР-МИНИСТРУ ГОСУДАРСТВА ИЗРАИЛЬ

Уважаемый господин Премьер-министр!

В час, когда я слагаю свои президентские полномочия, не могу не вспомнить о нашей с Вами встрече в Мадриде, которая, надеюсь, обозначила долгожданный прорыв в отношениях между нашими странами. Мы положили конец четвертьвековой изоляции друг от друга, неестественной тем более, что наши народы соединяют давние и живые, я бы сказал, органичные связи.

Хотелось бы, чтобы сделанное нами стало прочным фундаментом для динамичного развития взаимообогащающих отношений Израиля в первую очередь с Россией, а также с другими государствами нового Содружества.

Примите добрые пожелания Вам и народу Израиля".

"ЕГО ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВУ ГОСПОДИНУ ВАЦЛАВУ ГАВЕЛУ, ПРЕЗИДЕНТУ ЧСФР

Уважаемый господин Президент!

Я оставляю пост Президента. Но начавшие складываться добрые отношения позволяют мне обратиться к Вам со словами приветствия и надежды.

Сейчас, оглядываясь на шесть лет перестройки и нового мышления, подводя своего рода баланс успехов и просчетов, к первым я отношу и постепенное возрождение добрых отношений между нашими народами. Они наконец стали обретать здоровую основу. Мы без сожаления распрощались с прошлым. Но впереди, особенно в связи с появлением вместо СССР нового Содружества, много проблем, в том числе и касающихся отношений Чехо-Словакии с Россией, Украиной, Беларусью, другими государствами. Надеюсь на лучшее и сделаю все от меня зависящее, чтобы дело, начатое в 1985 году, завершилось успешно.

Рассчитываю и на контакты с Вами и Вашими коллегами.

С наилучшими рождественскими и новогодними поздравлениями".

"ЕГО ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВУ ГОСПОДИНУ ХАШЕМИ-РАФСАНДЖАНИ, ПРЕЗИДЕНТУ ИРАНА

Уважаемый господин Президент!

В час, когда я слагаю свои президентские полномочия в связи с прекращением существования СССР, хочу выразить свои признательность и удовлетворение плодотворным сотрудничеством с Вами в истекшие годы.

Совместными усилиями мы добились перелома в отношениях, они приобрели добрососедский, дружественный характер. Открыты горизонты их динамичного и всестороннего развития, наращивания доверия. Убежден, что Иран и республики созданного Содружества Независимых Государств пойдут и далее по этому пути.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: