Шрифт:
За их улыбками скрывался расчетливый блеск, который выбил меня из колеи до глубины души. И я задавалась вопросом, хранил ли кто-нибудь из них злые секреты для Акруксов, в которых участвовала Клара Орион.
Тори
Я не думала, что когда-либо была на вечеринке, где было меньше веселья, а больше правил, чести, уважения, соблюдения приличий… короче говоря, это было чертовски скучно. Если это было то, что требовалось, чтобы править Солярией, то я была вдвойне уверена, что не хочу иметь ничего общего с троном.
Все члены Совета были загнаны в угол предполагаемыми участниками вечеринки, которые так или иначе продвигали свою собственную повестку дня. Я уловила обрывки разговоров о таких вещах, как налоги, притязания на землю, права на охоту на Церберов и даже один особенно проницательный ублюдок, который жаловался на свое желание брать смертных рабов, несмотря на то, что это было запрещено законом. Я обошла его подальше, двигаясь по богато украшенной комнате.
Не один нетерпеливый мужчина или женщина пытались приблизиться ко мне. Некоторые из них радовались возвращению близнецов Вега, другие, казалось, оценивали меня. Я не позволяла никому из них втягивать меня в разговор дольше, чем на несколько мгновений. Теперь, когда мы знали, что один, казалось бы, дружелюбный парень на этой вечеринке на самом деле был просто репортером, охотящимся за историей, я не собиралась рисковать попасть в еще одну ловушку.
Мать Калеба, Мелинда, смотрела на меня с другого конца комнаты. Она была увлечена беседой со своим красивым сыном, и, судя по взглядам, которые он бросал в мою сторону, я была совершенно уверена, что знаю, о чем шла речь.
Струнный квартет играл красивую классическую музыку, и пары кружились по танцполу в идеально синхронизированных движениях. Они выглядели потрясающе, но отсутствие тусклого освещения и грохочущего баса не привлекло меня, когда дело дошло до идеи танцевать этим вечером.
Официанты сновали по залу с серебряными подносами на вытянутых руках, щеголяя всевозможными причудливыми кусочками еды размером с укус, которые никоим образом не считались настоящей едой. Я попробовала несколько из них, но вкусы были настолько насыщенными и приторными, что я быстро решила больше ничего не есть. Мой желудок был прискорбно пуст, и я пожалела, что не съела чего-нибудь перед тем, как мы ушли. У богатых людей, возможно, и были хорошие идеи, когда дело касалось некоторых вещей, но они не знали, как наслаждаться едой.
Я схватила четвертый бокал шампанского, когда мимо пронесся официант, выпила его за один присест и добавила к шипучей вечеринке в моем животе. Единственное, что они, похоже, поняли правильно, — это алкоголь, и с моей стороны было бы невежливо отказаться его пить, когда они приложили столько усилий, чтобы обеспечить меня им.
Я почувствовала, как Дариус приближается ко мне прежде, чем он появился, и повернулась к нему лицом, когда его тень упала на меня.
— Не уверен, что когда-либо видел, чтобы кто-то выглядел таким скучающим на вечеринке, — пробормотал он, наклоняясь ближе ко мне, чтобы его слова не были услышаны. Его запах обволакивал меня, дым, кедр и опасность, или, проще говоря, искушение моей особой разновидности. Я боролась с последствиями этого и отвела от него взгляд, чтобы снова осмотреть комнату.
— Не уверена, что когда-либо была на более скучной вечеринке, — возразила я. Хотя это было не совсем так. Определенно было интересно увидеть Совет Целестиалов в действии и услышать имена некоторых людей, но на самом деле это не казалось лучшим способом узнать что-то реальное об элите фейри. Это было похоже на постановку, организованную немного для нашей пользы, но более подходящую для членов Совета, чем для всех присутствующих.
— Ну, ты хотела посмотреть, как живет другая половина. Теперь ты знаешь, что это ужасно скучно.
Улыбка тронула мои губы.
— Кто сказал «ужасно»? — поддразнила я. — Здесь ты надеваешь маску плотнее, чем в Академии.
Глаза Дариуса немного потемнели.
— Кто сказал, что это маска? — спросил он. — Я был рожден для этого. Вот кто я есть и кем когда-либо буду.
Я наклонилась немного ближе к нему, встав на цыпочки, чтобы заговорить ему на ухо. — Ну, мне это кажется ужасно скучным, — выдохнула я. — Разве тебе никогда не хотелось просто восстать против всего этого?
Дариус поймал мой взгляд, и огонь, казалось, горел в глубине его глаз.
— Все время, — ответил он низким рычащим голосом.
Я заговорщически улыбнулась ему.
— Докажи, — осмелилась я.
Дариус выпрямился, оглядывая комнату, пока его взгляд не остановился на папочке Акруксе, и озорство на его лице не вырвалось наружу. Лайонел наблюдал за нашим общением с достаточным рвением во взгляде, чтобы мое сердце затрепетало от беспокойства. В главе семьи Акрукс было что-то такое, что заставляло все мои инстинкты кричать предостережения.