Шрифт:
О, как она была права!
— Вы прекрасно осведомлены.
— Merci!
— И Вы, — продолжил я, — хотите вмешаться в наши с ней возможные деловые отношения?
— Что если так? — Розмари внимательно посмотрела мне в глаза.
— А если так, — я поднял брови, — то я вынужден буду сказать, что я вообще не понимаю о чём Вы. Да, мисс Виирле приходила ко мне, но никаких дел мы с ней не вели.
Розмари снова улыбнулась.
— Мистер Бэнг, — она игриво подмигнула мне и откинулась на спинку кресла. — Тогда давайте поступим вот как. Вы — частный детектив, и работаете за деньги. За деньги Вы берётесь за дело. За деньги… Вы можете от него и отказаться, я права?
Как же сложно мне тогда было сопротивляться этой женщине! Но помогало то, что в это была не женщина, а химера. Главный враг. Тот, кто в этой пьесе будет главным злодеем, маскирующимся под маской невинности. И стоит только мне расслабиться, как в моей спине окажется нож, который будет сжимать её элегантная ручка. Я на такое в жизни не клюну!
— Увы, — спокойно улыбнулся я. — Даже если бы я вёл дела с мисс Виирле…
Розмари понимающе кивнула, а затем оперлась руками на стол и наклонилась ко мне близко. Так близко, что я чувствовал её дыхание.
— Тогда давайте поступим по-другому, мистер Бэнг, — томно прошептала она. — Вы — частный детектив, а я — женщина. Вам не обязательно…
Она придвинулась ко мне очень близко. Слишком близко. Так близко, что ещё секунда — и она меня поцелует. Роковая женщина задаёт игру, и детектив должен на неё ответить. Должен выйти победителем.
— Что, если мы встретимся завтра вечером… — продолжила Розмари своим томным голосом, от которого мужчины должны падать к её ногам, — в тихом… укромном месте, где нам никто не помешает…
Она подалась ещё ближе, так близко, что я не видел ничего кроме её прекрасных карих глаз. И я принял правила игры. Я тоже подался к ней — а затем она меня поцеловала. Это был, пожалуй, самый лучший поцелуй во всей моей жизни! И первый, который у меня был на работе.
— Ну? — нежно спросила она через минуту.
— Увы, — развёл я руками. — Никаких дел с мисс Виирле я не вёл, а если бы и вёл…
Я откинулся на спинку кресла.
— Если бы и вёл, — продолжил я. — То даже самая красивая женщина в мире, да что там! — даже Вы не смогли бы меня заставить…
И тут Розмари тоже откинулась на спинку кресла для посетителей и заливисто засмеялась. Я ждал, а она смеялась.
— Мистер Комаричек, я вижу, Вам можно доверять. Это здорово, значит, Виирле обратилась к тому человеку.
— Мне приятно это слышать, — ответил я.
— Теперь я скажу, зачем пришла на самом деле.
Конечно! Сейчас она пойдёт на попятный — и я дам ей такую возможность. Она должна сохранить лицо, так ведь? Пусть думает, что я такой вот простачок, которым можно вертеть как угодно.
— И зачем же?
— Для начала поймите одну вещь. Мы с Виирле — члены одной семьи. И её интересы — это мои интересы. Сохраните этот документ. Сделайте всё, что Виирле просила. И я в долгу не останусь.
И тут я не удержался. Я победил, и добить побеждённого противника было моим святым правом.
— Вы имеете ввиду презренный металл или тихое укромное место?
Розмари снова засмеялась.
— А Вы положительно нахал! Но мне это нравится. Редкий мужчина может вести себя так в моём присутствии. За презренный металл можете не беспокоиться, а вот по части укромного места… — она достала свою визитку и черкнула на ней адрес. — Приходите завтра. В шесть вечера. Будет небольшая семейная посиделка. Вы сможете увидеть там Виирле. А я, — тут глаза Розмари сверкнули, — хочу увидеть там Вас.
Она уже собиралась уходить, но тут увидела статуэтку, ту, что я купил в магазине сегодня утром.
— Белая фарфоровая кошка, — протянула Розмари. — Знаете, у моего дядюшки тоже была такая. Берегите её, говорят, нынче они редки.
— Всенепременно приму к сведению, — ухмыльнулся я.
На этом она покинула мой кабинет, оставив после себя тонкий аромат духов и воспоминания. А также визитку.
16:00
Сходил к Сайрусу. Если бы я знал заранее… нет, за дело бы я взялся, но вот гонорар запросил бы несколько иной. МакКавити… Сайрус как услышал, так сразу и сел.
— МакКавити? — переспросил он.
— МакКавити, — ответил я.
И тогда Сайрус внимательно посмотрел на меня. Он посмотрел на меня так, как матёрый детектив, который видел некоторое дерьмо, смотрит на зелёного салагу, который пытается использовать в своей речи жаргон.
— МакКавити, — ответил Сайрус. Затем отвернулся и ушёл в недра своей берлоги, поманив меня жестом за собой. И я последовал за ним через то, что у него заменяет дверь.
Здесь надо сказать пару слов о самом Сайрусе. Он живёт в мире высоких технологий, хакеров, мегакорпораций и киберпространства. Его кабинет заставлен компьютерами с кислотной подсветкой, пахнет благовониями и канифолью, наполнен электронной музыкой и бутылками из-под дешёвого пива. А сам Сайрус скрывает своё настоящее имя за звучным псевдонимом, носит зелёные дрэды, тёмные очки, кожаную куртку и чёртову тьму татуировок. Он хакер. Он элита своего мира. А ещё он мой лучший друг.