Шрифт:
– Значит, вы, в отличие от янки, не носите с собой не только револьвера, но даже полицейского кастета?
– Видите, у меня при себе только трость. Набалдашник у нее золотой и, если что, эту трость я вежливо вручу своему убийце.
– Ну что ж, становитесь героем, не буду вам мешать! Тогда прощайте, желаю вам удачи!
С этими словами господин де Панкорво поднялся в фиакр. Кучер развернулся и покатил со скоростью, на которую способна в ночное время кляча, запряженная в наемный экипаж.
Не успел Сервон сделать и десяти шагов, как увидел, что из окна фиакра высунулась голова пассажира. Сначала виконту показалось, что его зачем-то зовут, но потом он понял, что Панкорво выговаривает кучеру за то, что тот еле тащится.
Пассажиру явно удалось найти вполне убедительные слова, взбодрившие кучера и его кобылу. Во всяком случае, после его окрика последовал мощный удар хлыстом по крупу бедного животного, и кобыла галопом помчалась в сторону церкви Святой Магдалины.
Виконт зажал трость под мышкой, сунул руки в карманы пальто и двинулся по бульвару бодрым шагом вполне счастливого человека.
Погода стояла великолепная, было сухо и не холодно, как раз то, что надо для прогулки после сытного ужина.
Проезжая часть и широкие тротуары были абсолютно пустыми, и Сервон добрался до улицы Руаяль, не встретив по пути ни единой души.
Через некоторое время он едва не столкнулся с каким-то типом, который неожиданно вынырнул с улицы Сент-Оноре и, внезапно сменив направление движения, бросился на противоположный тротуар.
Тут господина де Сервона охватило беспокойство.
Неведомо откуда взявшийся прохожий, к тому же едва не налетевший на него, сразу напомнил виконту о недавнем происшествии с бароном. Но, подумав, он решил, что преувеличивает опасность, приняв этого человека за грабителя. Похоже, решил виконт, что он сам напугал прохожего своим воинственным видом и заставил его пуститься наутек.
Сервон уже дошел до площади Согласия, и тут он обратил внимание, что прохожий движется в том же направлении, что и он сам.
А вдруг за ним следят!
Чтобы убедиться в этом, он на секунду остановился рядом с обелиском и заметил, что мужчина также замедлил шаг.
Теперь уже виконт пожалел, что не принял предложения господина де Панкорво и не воспользовался его экипажем. Но после секундного колебания он решил, что выглядит смешно, и смело, не оборачиваясь ступил на Елисейские поля.
Однако за несколько шагов до кругового движения нервы у него не выдержали, и он обернулся. Теперь уже было очевидно: все тот же человек, сохраняя дистанцию, следует за ним.
Возможно, в этом не было ничего особенного.
Тем не менее Сервон решил ускорить шаг.
От кругового движения на Елисейских полях до улицы, на которой он жил, можно было дойти примерно за три минуты, поэтому длительное беспокойство ему не грозило.
Сервон двинулся по аллее Вдов. Но перед тем, как завернуть за угол, чтобы попасть на свою улицу, он в последний раз оглянулся и заметил все того же человека шагах в пятидесяти позади себя, после чего виконт окончательно успокоился.
В тот же момент он внезапно почувствовал, как кто-то схватил его за шею.
Виконт де Сервон и шевельнуться не успел, как чья-то опытная рука так сильно стянула его галстук, что он уже не мог ни вдохнуть, ни выдохнуть.
Виконт беспомощно замахал руками, глаза его закрылись, и он рухнул на тротуар. Сознание у него полностью не отключилось, но все происходившее вокруг он воспринимал крайне смутно.
Сервону показалось, что кто-то уперся рукой ему в грудь, расстегнул пальто и стал шарить во внутренних карманах. Все это делалось настолько быстро, что он с трудом отдавал себе отчет в происходящем.
Сервон приходил в себя крайне медленно. Через несколько минут он почувствовал, что узел его галстука ослаб. Кто-то произнес у него над ухом:
– Я появился слишком поздно.
Виконт открыл глаза. Какой-то человек склонился над ним. Сервон инстинктивно попытался его схватить, но незнакомец вырвался и помчался в сторону Елисейских полей.
Виконт не успел разглядеть, как он выглядел. Ему лишь показалось, что ростом и повадками незнакомец походил на человека, который шел за ним.
Сервон встал на ноги и очень обрадовался, когда убедился, что не получил никаких ранений. Но радостное чувство исчезло, когда он обнаружил, что у него украли бумажник.
Он дотащился до двери своего дома и поднялся в свою квартиру, опечаленный и сгорающий от стыда.
Через какое-то время виконт окончательно пришел в себя и стал размышлять о постигшей его неудаче, которая показалась ему глупой и позорной.
Пришлось признать, как ни обидно это было, что он, словно последний растяпа, позволил себя ограбить. И ограбили его точно так же, как совсем недавно ограбили барона де Сен-Мандрие.