Шрифт:
Бесконечно терзаться противоречивыми чувствами и тайной, вторгшейся в лабораторию. Пат Олсборн не мог. Вот почему однажды вечером он оказался в кабинете друга своей университетской юности доктора Коллинза.
Громадный, седой, с могучим голосом, доктор был похож на римского легионера. Но для Олсборна он по-прежнему оставался капитаном бейсбольной команды, вожаком, перед которым такие, как Пат, млели от восхищения. Он и сейчас силен, независим, лабораторию м-ра Панни называет "Блошиным раем", а сотрудников "кошкодавами" и "учеными индюками". "Для кого вы стараетесь?
– спрашивает он.
– Для жизни или для смерти? Синтезируете белок, улучшаете хромосомы - кажется, для жизни. А руководит вами военное министерство. Хо-хо-хо!" Занимается доктор частной врачебной практикой.
И все же Олсборн тянулся к этому человеку: не так уж много осталось университетских друзей.
– А-а!..
– встретил его Коллинз.
– Не ждал!
– Протянул через стол громадную руку.
– Какими ветрами?
Олсборн огляделся по сторонам - нет ли кого в кабинете.
– Хо-хо!
– заметил доктор.
– Пуганая ворона!..
Слушал он Патрика, поглядывая на него из-под насупленных бровей, иногда сопровождал рассказ ироническими восклицаниями: "Чудненько! Славненько!.." Или отделывался кратким: "Хо-хо!" Когда Пат рассказывал о студенте, как тот взял лабораторию в руки, Коллинз вспылил.
– Негодяи!
– загремел он.
– Все они негодяи! Джефри - самый первый из негодяев!.. А Сузи - хо-хо-хо!
– восхитительно! Расскажи подробней о девочке.
– Что именно?
– спросил Пат.
– Внешность, костюм...
Патрику казалось, что это не главное, он ожидал вопросов по существу.
– Костюм, понимаешь, в чем ходит? Какие у нее платья, блузки?
– торопил Коллинз.
Патрик стал вспоминать:
– Платья светлых тонов...
– Материал?
– нетерпеливо гремел Коллинз.
– Материал?
Из какого материала платья у Сузи, Олсборн не знал, за что тут же получил от доктора ряд обиднейших кличек в духе студенческого лексикона: "шляпа", "растяпа" из этих прозвищ были самыми нежными.
– Чистенькая, говоришь?
– спрашивал Коллинз, дав Патрику отдышаться. Свеженькая, как помидор?
Это было уже совсем легкомысленно для такого старика, как Коллинз, и Пат начал жалеть, что рассказал все другу юности.
– Хо-хо-хо!
– хохотал Коллинз.
– Идея! Пришли ко мне эту Сузи. И вздуем же мы Джефри вместе с его командой!
Потом они говорили о жизни, о молодости, о болезнях, об утрате друзей обо всем, о чем говорят между собой старые люди. И лишь в конце разговора вернулись к Сузи.
– Значит - чистюля?..
– переспросил Коллинз.
Между тем события в лаборатории набирали скорость и вес, как снежный ком, пущенный под гору. Через неделю после разоблачения Сузи в кабинет м-ра Панни, прямой и решительный, вошел генерал Харст:
– Объясните, шеф, что за игра ведется вокруг Сузи Мак-Холланд? Шепотки кругом, разговоры. И еще этот Уитби? Дурак поймет, что он замаскированный сыщик. К тому же с нечистыми пальцами. Я своими глазами видел, как он запускал их в сумочку Сузи. В чем подозревается мисс Мак-Холланд?
М-ру Панни ничего не оставалось, как рассказать генералу все, от поездки в дирекцию до открытия Патрика Олсборна.
– Уволить!
– реагировал генерал.
– Такую дрянь нельзя держать ни минуты!
Мысль о том, чтобы уволить Сузи Мак-Холланд, давно зрела в голове м-ра Панни. Но вряд ли он решился бы на ее осуществление, если бы она не совпадала с решением Джефри Перкинса.
В Тысяча ноль шестнадцатой комнате рассуждали без обиняков:
– Уволить и посмотреть, что она будет делать.
– Найти работу не так-то легко.
– Без протекции...
– Если Сузи связана с тайной организацией, друзья постараются ей помочь. Тут и расставить...
– Капканы!
М-р Панни долго раздумывал, как уволить Сузи. Будут просьбы и слезы. Все это трудно вынести. Один он не справится, надо с кем-то вдвоем. Нет, нет, не с Уитби! И конечно, не с генералом: этот все выложит с прямотой солдафона. Выбор шефа остановился на Олсборне: старик - заинтересованное лицо, воспитан, человек умный.
Так и случилось, что при увольнении Сузи правой рукой м-ра Панни оказался Пат Олсборн.
– Мы должны вас уволить, Сузи, - начал шеф, как только девушка появилась в дверях кабинета.
– За что, сэр?
– Не спрашивайте, но мы должны вас уволить.
– Я так старалась...
– Мы дадим вам отличные рекомендации...
М-р Панни тут же испугался опрометчивого обещания: что скажут в дирекции?
– Может быть, вы считаете меня больной, сэр? Я вижу, как меня сторонятся в лаборатории...