Шрифт:
35 ... несколько мальчишек, громко рассуждавших в фойе...
– Вероятно, намек на новых - в Москве начала 1850-х гг.
– друзей Г.: А. Н. Островского, Е. Н. Эдельсона, Б. Н. Алмазова и др., составивших "молодую редакцию" "Москвитянина".
36 ... бывалой Офелии...
– Вероятно, имеется в виду московская актриса, партнерша Мочалова, Н. В. Репина: см. в статье А. Григорьева "Александрийский театр": "... о г-же Орловой не скажем мы ни слова, потому что, признаем откровенно, никогда не принадлежали к числу ее поклонников, особенно же в ту эпоху, когда на московской сцене еще сияла звезда первой величины - несравненная, гениальная Н. В. Репина... Репина и Мочалов!" (Репертуар и пантеон, 1846, Э 11. Театральная летопись, с. 77).
37 Любим Торцов - персонаж драмы А. Н. Островского "Бедность не порок" (1853), один из самых ценимых Г. литературных героев; воспет Г. в стихотворении "Искусство и правда".
38 Купидоша Брусков - персонаж драмы А. Н. Островского "В чужом пиру похмелье" (1855).
39 ... благоговением к волосам Лукреции Борджиа...
– Имеются в виду распространенные в Италии легенды об изумительной красоте волос Лукреции Борджиа и об их роковом влиянии на судьбу влюбленных в нее.
40 Томбола - лото.
41 Корсо - центральная улица Рима.
42 Сциэнтифический - научный; термин употреблен с ироническим оттенкам (от лат. scientia - наука).
43 ... lasciar ogni speranza...
– Намек на "Ад" Данте (песнь III, строка 9) надпись на вратах ада: "lasciate ogni speranza" ("оставьте всякую надежду").
44 Интрата - входной билет.
45 ... "один в четырех каретах поедет".
– Имеются в виду слова Гордея Торцова из комедии "Бедность не порок" Островского: "... один в четырех каретах поеду" (д. III, явл. 13).
46 Стентерелло - персонаж народного театра, в образе которого подчеркивались местные, флорентийские особенности, поэтому он был любимцем публики в этом городе.
47 ... хором Ивана Васильева...- О цыганских хорах XIX в. см.: Пыляев М. И. Старый Петербург. Изд. 3-е. СПб., изд. А. С. Суворина, 1903, с. 408-417. О хоре Васильева там говорится: "В пятидесятых годах явился Иван Васильев, ученик Ильи Соколова; это был большой знаток своего дела, хороший музыкант и прекрасный человек, пользовавшийся дружбой многих московских литераторов, как, например, А. Н. Островского, Ал. А. Григорьева и др. У него за беседой последний написал свое стихотворение, положенное впоследствии на музыку Ив. Васильевым. Вот слова этого не напечатанного романса:
Две гитары за стеной зазвенели, заныли,
О мотив любимый мой, старый друг мой, ты ли?
Это ты: я узнаю ход твой в ре-миноре
И мелодию твою в частом переборе.
Чимбиряк, чимбиряк, чимбиряшечки,
С голубыми вы глазами, мои душечки!..
Сам Иван Васильев был хороший баритон, его романсы в то время имели большой успех и распевались всеми У Ивана Васильева особенно процветали квартетное пение и трио; первое soprano пела жена его Аграфена, второе Маша, по прозвищу Козлик; последняя исполняла особенно хорошо вместе с Грушей песенку "Ох болит..." на перекличку и русскую песню "Не будите меня молоду...". Такой улыбки и мимики, говорят старые цыгане, как у Груши, теперь и не встретишь" (с. 414-415).
Видимо, М. И. Пыляев черпал сведения у цыган-музыкантов следующих поколений; чрезвычайно интересно здесь указание на Васильева как на автора мелодии к знаменитой "Цыганской венгерке" Григорьева: ведь в музыкальной литературе имя автора не было раскрыто. Интересны также варианты текста, ранее не известные (Пыляев однако не знал, что "Цыганская венгерка" была опубликована в 1857 г.).
48 Стеша - ср. описание Стеши в рассказе Фета "Кактус".
49 ... писал о том, что у Яго нет личного мщения к Отелло...
– В статьях Г. не обнаружены подобные высказывания.
50 ...Giraldi Cintio в своей новелле del capitano Moro... et caet. Новелла Дж. Чинтио (1566) послужила Шекспиру сюжетной основой для "Отелло".
51 Голос у ней был нежный, тихий и приятный - Вещь в женщине прелестная.
– Слова Лира о Корделии ("Король Лир" Шекспира, акт V, сцена 3). Г. неточно цитирует перевод В. Якимова (СПб., 1833), по которому играли "Короля Лира" в русских театрах 1830-1840-х гг. (последняя строка у Якимова: "прекрасная вещь в женщине").
52 ..."лиана, обвившаяся около мощного дуба"...
– Слова Титании в комедии Шекспира "Сон в летнюю ночь" (акт IV, сцена 1); околдованная Титания влюбляется в человека с ослиной головой.
53 ...кошачьи приставанья...
– Г. называл "кошачьими" женские характеры, страстные, но "ускользающие", не поддающиеся чужой воле.
54 Паоло - итальянская медная монета.
55 Один актер, мой приятель...
– Очевидно, известный рассказчик И. Ф. Горбунов.